Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Сплоченность

Примеры в контексте "Solidarity - Сплоченность"

Примеры: Solidarity - Сплоченность
Ros, Felix, we need a show of solidarity. Рос, Феликс, нам нужно продемонстрировать сплоченность.
The international community reacted in both cases with solidarity to help affected countries that needed external assistance. В обоих случаях международное сообщество проявило сплоченность в оказании содействия странам, нуждавшимся во внешней помощи.
But, rather than enhancing solidarity within Europe, it is sowing seeds of discord within and between countries. Однако, вместо того чтобы повышать внутреннюю сплоченность Европы, он сеет семена раздора между странами и внутри них.
It is the task of government to strengthen the solidarity of the family and to promote its total development. Задача правительства заключается в том, чтобы усилить сплоченность семьи и содействовать ее всестороннему развитию.
Indeed, this is a test case with respect to the international community's solidarity and unity. Фактически, сейчас серьезному испытанию подвергнуты сплоченность и единство международного сообщества.
(c) Empowers staff and boosts workforce solidarity; с) расширяет возможности и права сотрудников и усиливает сплоченность трудового коллектива;
The international community must pay urgent attention to protracted refugee situations and demonstrate solidarity in response to emergency situations that often exceeded UNHCR means. Международное сообщество должно срочно сосредоточить внимание на продолжительных ситуациях, связанных с беженцами, и проявить сплоченность в реагировании на чрезвычайные ситуации, которые зачастую невозможно решить только средствами УВКБ.
This is not easy. The people of Turkmenistan need unity and solidarity. This gives us hope for the future, however. Это нелегко, но единство и сплоченность Туркменистана позволяют нам уверенно смотреть в будущее.
Article 60 establishes that the State will promote policies aimed at preventing violence within the family and other causes of the destruction of family solidarity. В статье 60 Конституции предусматривается, что государство проводит политику, направленную на недопущение насилия в семье и искоренение других причин, подрывающих ее сплоченность.
We believe that the international community should show solidarity in the face of terrorism everywhere and engage in in-depth consideration of the phenomenon. Мы считаем, что международное сообщество должно повсеместно демонстрировать сплоченность перед лицом терроризма, а также приступить к серьезному изучению этого явления.
Despite complaints by some of its members in Parliament of lack of consultation, the Government coalition has maintained its solidarity in votes on major issues. Правящая коалиция, несмотря на жалобы некоторых ее представителей в парламенте о том, что с ними не советуются, продолжала демонстрировать сплоченность при голосовании по важным вопросам.
Making Indonesia more democratic, peaceful, prosperous and just would take time and present challenges, but partnership and solidarity of the kind that had been evident in the aftermath of the tsunami would help it along that path. Процесс превращения Индонезии в более демократичную, мирную, процветающую и справедливую страну займет определенное время и потребует решения многих задач, однако сотрудничество и сплоченность, подобные тем, что мы наблюдали в процессе ликвидации последствий цунами, будут содействовать ее продвижению по этому пути.
Enhancing the family role, stressing on solidarity and unity of the family, which is considered to be the core of the society and source of social fostering and value settling. Повышение роли семьи с упором на сплоченность и единство семьи, которая считается ячейкой общества и источником социальной сплоченности и формированию жизненных ценностей.
Solidarity, teamwork and respect are inalienable constituents of the atmosphere that dominates within our team. Сплоченность, взаимопомощь и уважение - неотъемлемые части той атмосферы, которая царит в нашей команде.
In these classes young pupils learn that nothing is more trusted and precious than the family and that family solidarity is the foundation of happiness. На этих занятиях у младших школьников формируется понимание того, что семья-это самое дорогое, самое близкое, что есть у человека, а сплоченность семьи - это фундамент благополучия.
Intergenerational solidarity is widely understood as social cohesion between generations. Солидарность между поколениями обычно понимается как социальная сплоченность поколений.
Unity of values, principles, aspirations and lifestyles can provide coherence, solidarity and strength. Единство ценностей, принципов, устремлений и образа жизни могут обеспечить согласованность, солидарность и сплоченность.
Those events brought into focus the cohesion and solidarity of all segments of the American people in the face of such tragedy. Эти события показали сплоченность и солидарность американского народа перед лицом такой трагедии.
This mechanism proved to be a political asset, since all countries shared responsibility for the Committee's decisions, reinforcing cohesion and solidarity. Этот механизм оказался политическим активом, поскольку все страны разделяли ответственность за решения Комитета, что усиливало сплоченность и солидарность.
Important aspects of social integration are social inclusion, social cohesion and intergenerational solidarity, which are often interconnected. Важными аспектами социальной интеграции являются приобщение к жизни общества, сплоченность общества и солидарность поколений, которые часто взаимосвязаны.
Calls upon Member States to enhance social cohesion and solidarity, as important elements of democracy, by: призывает государства-члены поощрять социальную сплоченность и солидарность, которые являются важными элементами демократии, путем:
Particularly in times of strife, it had encouraged solidarity and social cohesion among the population, regardless of religion, gender, political views or any other beliefs. В периоды раздоров именно она позволяла сохранять солидарность и социальную сплоченность населения независимо от религии, пола, политических взглядов или иных убеждений.
Enhance social cohesion and solidarity by: укреплять социальную сплоченность и солидарность путем:
Further, it called on States to foster a democracy that promotes people's welfare, rejecting all forms of discrimination and exclusion, strengthens good governance practices, and enhances social cohesion and solidarity. Далее она призвала государства поощрять демократию, которая способствует благосостоянию людей, отвергая любые формы дискриминации и отчуждения, укрепляет эффективные методы управления и поощряет социальную сплоченность и солидарность.
As for social integration, encouragement must be given to any initiative to strengthen solidarity among the different sectors of society and ensure social cohesion, while respecting the values peculiar to each society. Что касается социальной интеграции, то необходимо содействовать всему, что может укрепить солидарность между различными секторами общества и обеспечить социальную сплоченность при уважении ценностей, присущих каждому обществу.