| We must work together to ensure full respect for these principles and commitments as well as effective solidarity and cooperation to relieve suffering. | Мы должны объединить усилия, с тем чтобы добиться полного уважения этих принципов и обязательств, а также обеспечить действенную солидарность и сотрудничество ради облегчения человеческих страданий. |
| It would appear that international solidarity is taxed by the large number of conflicts which are taking place in the world. | Как представляется, международная солидарность ослаблена ввиду многочисленных конфликтов, которые происходят сейчас в мире. |
| Lastly, participation implies solidarity both within the community and between the individuals and various groups that make up any given national society. | Наконец, участие предполагает солидарность в рамках коллектива и между людьми и различными группами, составляющими национальное общество. |
| Anti-personnel mines pose the threat of such a major humanitarian disaster that only international solidarity can remedy the situation. | Человеческая трагедия, вызванная наземными минами, приобрела такие масштабы, что лишь международная солидарность может ее облегчить. |
| Now Saudi Arabia considers that Lebanon's current trial has proved the resolute attitude of its Government and the solidarity of its people. | Сейчас Саудовская Аравия считает, что нынешнее тяжелое испытание подтверждает решительную позицию правительства Ливана и солидарность его народа. |
| Security, stability, democracy and well-being in Europe are ensured through European integration and transatlantic solidarity. | Европейская интеграция и трансатлантическая солидарность способствуют укреплению безопасности, стабильности, демократии и благополучию в Европе. |
| Unfortunately, this solidarity has still not been translated into concrete and effective action with a real ecological impact. | К сожалению, эта солидарность до сих пор не была воплощена в конкретные и эффективные действия с реальными результатами для экологической системы. |
| As more nations of Africa became independent, Liberia offered them a hand of friendship, brotherhood and solidarity. | По мере того, как все большее число государств Африки становились независимыми, Либерия предлагала им руку дружбы, братство и солидарность. |
| So it seems essential to preserve solidarity in action to preserve the peace. | Таким образом, становится очевидной необходимость сохранить солидарность в борьбе за сохранение мира. |
| Of course, it is often very difficult to manifest this solidarity. | Разумеется, зачастую весьма трудно выражать эту солидарность. |
| But solidarity still has the merit of uniting the international community in the defence of a common cause. | Однако солидарность полезна: она объединяет международное сообщество в борьбе за общее дело. |
| Common sense and human solidarity triumphed over barbarism, and that is how world civilization was saved. | Однако потому и спасена цивилизация людей, что разум и человеческая солидарность восторжествовали над варварством и мракобесием. |
| Today, solidarity must take new and more humane forms. | Сегодня солидарность должна обрести новые и более гуманные формы. |
| The future of our Organization, our future, requires us to strive for unconditional solidarity and more dynamic cooperation. | Будущее нашей Организации, наше будущее, требует, чтобы мы боролись за безоговорочную солидарность и более динамичное сотрудничество. |
| There must be a commitment on the part of all States to make solidarity among them a way of life. | Все государства должны взять на себя обязательство сделать солидарность нормой жизни. |
| International solidarity is not only the best answer: it is the only answer. | Международная солидарность - это не только лучший выход из положения: это единственный ответ. |
| It requires the efforts and solidarity of the international community through the leadership of the United Nations. | Для этого необходимы усилия и солидарность всего международного сообщества под руководством Организации Объединенных Наций. |
| In this struggle solidarity is an indispensable form of support, the banner we wave on high. | В этой борьбе солидарность является незаменимой формой поддержки, знаменем, которое мы высоко несем. |
| International solidarity was the only viable approach to the abolition of capital punishment. | Международная солидарность является единственным реальным подходом к вопросу об отмене смертной казни. |
| The solidarity and support extended by the entire Islamic World to the brave Bosnian people has helped them to resist the Serbian aggressors. | Солидарность и поддержка, оказанные всем исламским миром мужественному боснийскому народу, помогли ему противостоять сербским агрессорам. |
| This clearly reflects their solidarity with the people of Egypt and encourages us to continue to struggle to rebuild the flooded areas. | Это ясно отражает их солидарность с народом Египта и воодушевляет нас на продолжение борьбы по восстановлению затопленных областей. |
| In conclusion, Italy wishes to express its solidarity with the people of Nicaragua in their vigorous pursuit of political reconciliation and economic reconstruction. | В заключение Италия хотела бы выразить свою солидарность с народом Никарагуа в его энергичном осуществлении политики политического примирения и экономической реконструкции. |
| This challenge can be met on the condition that there is human solidarity, mutual understanding and tolerance of differences. | Эта задача может быть решена при условии, что будут проявлены человеческая солидарность, взаимное понимание и терпимость в отношении различий. |
| We are grateful for the solidarity extended to us and for the Security Council's condemnation. | Мы признательны за выраженную нам солидарность и за осуждение этого акта Советом Безопасности. |
| The European Union will become not a "Fortress Europe" but a Europe based on partnership and solidarity. | Европейский союз превратится не в "европейскую крепость", а в Европу, которая будет опираться на сотрудничество и солидарность. |