Also from our experience, we have learned that it is important to build solidarity among all actors, particularly women. |
Также на основе нашего опыта мы поняли, что важно укреплять солидарность между всеми действующими лицами, в особенности женщинами. |
We launch a heartfelt appeal to all bilateral and multilateral partners to renew unreservedly their solidarity with Burundi. |
Мы обращаемся ко всем партнерам в наших двусторонних и многосторонних отношениях с убедительной просьбой подтвердить свою безоговорочную солидарность с Бурунди. |
The most important among them is solidarity. |
Наибольшую важность среди них имеет солидарность. |
At the global level, that principle has to be translated first and foremost into solidarity with Africa. |
На глобальном уровне этот принцип необходимо преобразовать прежде всего в солидарность с Африкой. |
However, the final defeat of poverty demands more than international solidarity. |
Однако полная победа над нищетой требует чего-то большего, чем международная солидарность. |
The question was whether it had sufficient political will and solidarity to forge the genuine partnership needed to turn commitments into action. |
Вопрос заключается в том, имеет ли оно достаточную политическую волю и солидарность для обеспечения подлинного партнерства, требуемого для воплощения обязательств в практические действия. |
Family and community solidarity may be the most effective healing factor in many societies. |
Во многих обществах солидарность на уровне семьи и общины может оказаться наиболее эффективным фактором исцеления. |
Unity of values, principles, aspirations and lifestyles can provide coherence, solidarity and strength. |
Единство ценностей, принципов, устремлений и образа жизни могут обеспечить согласованность, солидарность и сплоченность. |
The Republic of San Marino is deeply concerned about the latest events in Myanmar and expresses its solidarity to the families of the victims. |
Республика Сан-Марино глубоко встревожена недавними событиями в Мьянме и выражает солидарность с семьями пострадавших. |
I appeal to the international community to reaffirm its solidarity and offer its material support to our peace process. |
Я призываю международное сообщество подтвердить свою солидарность и оказать материальную поддержку нашему мирному процессу. |
The first key word - solidarity - that I have tried to illustrate should be accompanied by a second: responsibility. |
Первое ключевое слово, которое я попытался проиллюстрировать, - солидарность - должно сопровождаться вторым: ответственность. |
In these conditions, solidarity takes on a new urgency. |
В этих условиях солидарность становится особенно безотлагательной. |
More international solidarity was needed, particularly from wealthier nations which accepted only a small part of the burden. |
Необходимо укреплять международную солидарность, особенно это касается более богатых стран, которые принимают на себя лишь небольшую часть этого бремени. |
We call on all States to work cooperatively and in solidarity to this end. |
Мы призываем все государства сотрудничать и проявлять солидарность в интересах достижения этой цели. |
Like the Secretary-General, my delegation urgently appeals to the international community to make an increased effort of solidarity. |
Как и Генеральный секретарь, моя делегация обращается к международному сообществу с настоятельным призывом приложить дополнительные усилия и проявить солидарность. |
Accordingly, we are forced into solidarity and cooperation to implement any nationwide plan. |
Такое положение вещей заставляет нас опираться на солидарность и сотрудничество в осуществлении любого проекта национального масштаба. |
The Government of Lebanon, with which we reiterate our solidarity, is facing a critical situation. |
Правительство Ливана, свою солидарность с которым мы подтверждаем, сталкивается с критической ситуацией. |
We reaffirm our mutual solidarity as indigenous peoples of the world in our struggle for social and environmental justice. |
Мы вновь подтверждаем взаимную солидарность коренных народов планеты в нашей борьбе за социальную и экологическую справедливость. |
Charity is the most powerful equipment for peace, when it is also understood as fraternity and solidarity. |
Благотворительность является наиболее мощным средством достижения мира, когда она понимается также как братство и солидарность». |
The solidarity among these women across the lines of conflict can offer inspiration and hope for their societies as a whole. |
Солидарность женщин по обеим сторонам конфликта может дать надежду и послужить стимулом для общества в целом. |
Key concepts in the new dynamic between North and South are partnership, solidarity and good governance. |
Ключевыми концепциями в контексте новых отношений между Севером и Югом являются партнерство, солидарность и благое управление. |
Second, it exercised solidarity and accepted responsibility in supporting you in your fight to change that system. |
Во-вторых, мир проявил солидарность и взял на себя ответственность за поддержку Вас в борьбе, направленной на изменение этой системы. |
That is the same sense of solidarity and responsibility that we need today in addressing the issues underlying this global apartheid. |
Именно такая солидарность и ответственность нужна нам сегодня для преодоления глубинных причин такого глобального апартеида. |
We also express our full solidarity with the Syrian people in these circumstances. |
Мы хотели бы выразить нашу полную солидарность с Сирией и ее народом в этих обстоятельствах. |
For these reasons, Togo firmly believes that international solidarity and assistance must play a paramount role in peace-building activities. |
По этим причинам Того твердо верит в международную солидарность и помощь, которую должны играть важную роль в миротворческой деятельности. |