Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Солидарность

Примеры в контексте "Solidarity - Солидарность"

Примеры: Solidarity - Солидарность
The American people were also given the clearest demonstration of solidarity from this Organization, the United Nations. Эта Организация, Организация Объединенных Наций, также проявила ясную солидарность с американским народом.
Ahmed el-Tayeb expressed the "importance of the partnership and collegiality between religious leaders for the common good of humanity" and his solidarity with the Anglican realignment. Ахмед эль-Тайеб выразил «Важность партнерства и коллегиальности между религиозными лидерами для общего блага человечества» и его солидарность с англиканской перегруппировкой.
If they want to express solidarity and sympathy, they tend to seek common features in their behavior. Если они хотят выразить солидарность и сочувствие, они, как правило, ищут общие характеристики в своём поведении.
The Congress aims to strengthen solidarity among Esperantists of North, Central and South America, advance the general goals of the movement, and study its problems. ТАКЕ нацелен усилить солидарность между эсперантистами из Северной, Центральной и Южной Америк, развивать эсперанто-движения и исследовать его проблемы.
Their basic values according to their charter in 2001 are: "direct democracy, nonviolence, ecology, solidarity, feminism and self-determination". Её основные цели в соответствии с уставом 2001 года: «прямая демократия, отказ от насилия, экология, солидарность, феминизм и самоопределение».
The solidarity and understanding shown by Member States with regard to the programme and budgets for 2014-2015 was proof of their commitment to the work of the Organization. Солидарность и понимание, проявленные государствами-членами в отношении программы и бюджетов на 2014 - 2015 годы свидетельствует об их поддержке работы Организации.
But what does small-s solidarity mean in practical terms? Но что солидарность с маленькой буквы означает на практике?
The British Royal Society advocated creating the German Max Planck Society on the ground that solidarity between international scientific communities could contribute to reconciling former enemies. Британское Королевское Общество выступало за создание немецкого «Общества Макса Планка», считая, что солидарность между международными научными сообществами может способствовать примирению бывших врагов.
But institutionalized solidarity has become increasingly important in European consolidation and intra-European redistribution played a key role in the modernization of Ireland, Spain, Portugal, and Greece. Однако институционализированная солидарность приобретает все большее значение для европейской консолидации, а перераспределение ресурсов внутри Европы сыграло главную роль в модернизации Ирландии, Испании, Португалии и Греции.
On the contrary, events have imposed an agenda on Europe that we cannot escape and for which solidarity - true union - will be needed. Напротив, события привели к тому, что у Европы появилась программа, от которой мы не можем отступать, и для осуществления которой будет необходима солидарность, а именно - истинный союз.
African intellectuals, artists, and civil rights activists did not feel the need to express solidarity with fellow Africans and to defend the rights of the downtrodden. Африканская интеллигенция, деятели искусства и активисты по защите гражданских прав не посчитали нужным выразить солидарность со своими собратьями - африканцами и защитить права угнетенных.
In its first decades, communist China built its military strength and simultaneously used the soft power of Maoist revolutionary doctrine and Third World solidarity to cultivate allies abroad. В первые десятилетия коммунистический Китай создал свою военную мощь и одновременно использовал мягкую власть маоистской революционной доктрины и солидарность третьего мира для создания союзников за рубежом.
But wouldn't that loss be offset by greater solidarity in case of a crisis? Однако не компенсирует ли подобную утрату большая солидарность в случае кризиса?
So you were just demonstrating solidarity with him? Значит вы просто демонстрировали свою солидарность с ним?
This meeting is intended to send a signal of international solidarity with Afghanistan, in response to the appeal of the Secretary-General made this morning. Данное совещание призвано продемонстрировать солидарность международного сообщества с Афганистаном в ответ на призыв Генерального секретаря, с которым он обратился к нам сегодня.
In the face of misery and suffering, millions of N.G.O.'s prove that solidarity between peoples... is stronger than the selfishness of nations. Перед лицом нищеты и страданий, миллионы неправительственных организаций доказали, что солидарность между людьми... сильнее, чем себялюбие отдельных наций.
The Olympic Games were based in rivalry between the nations, but the Workers' Olympiads stressed internationalism, friendship, solidarity and peace. В отличие от Олимпийских игр, которые были основаны на соперничестве между нациями, Рабочие олимпиады подчёркивали интернационализм, дружбу, солидарность и мир.
Thanking the Government of Cuba for its solidarity, he said that the greatest progress in relation to the right to food was taking place in Latin America. Выражая признательность правительству Кубы за проявленную солидарность, оратор говорит, что наиболее успешно право на питание реализуется в Латинской Америке.
My country intends to continue to contribute to initiatives such as these in order to express our solidarity with the actions for peace of the United Nations. Моя страна намерена продолжать участвовать в подобных инициативах, с тем чтобы выразить свою солидарность акциям мира, которые предпринимает Организация Объединенных Наций.
The eradication of poverty would no longer be a dream if political will, solidarity and partnership were brought to bear. Нищета будет ликвидирована лишь в том случае, если будут проявлены реальная политическая воля и солидарность и созданы соответствующие партнерства.
Global solidarity necessitates that rich countries further open their markets to poor countries' products, as well as provide deeper and faster debt relief and better development assistance. Глобальная солидарность требует, чтобы богатые страны еще больше открыли свои рынки для товаров из бедных стран, а также обеспечили более серьезное и быстрое облегчение бремени задолженности и более эффективную помощь в целях развития.
We view with satisfaction the Assembly's final document, which includes important elements such as solidarity, tolerance, freedom and pluralism. Мы с удовлетворением воспринимаем заключительный документ Ассамблеи, в котором содержатся такие важные элементы, как солидарность, терпимость, свобода и плюрализм.
That's why I'm here today to ask for your solidarity and your resolve in condemning this organization and everything it stands for. Вот почему сегодня я стою здесь, в надежде на вашу солидарность и решимость в свержении этой организации, и всех идей, ради которых она существует.
Mother of those who have trust in "solidarity", pray for us. Матерь тех, кто питает надежду на "Солидарность", молись за нас.
The Committee invited the member States to demonstrate their solidarity by encouraging the efforts made at the national, subregional, regional and international levels. В этой связи Комитет призвал государства-члены продемонстрировать свою солидарность, поддержав усилия, прилагаемые на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях.