Japan would continue to advocate equal partnership based on those three elements, since it firmly believed that equal partnership meant solidarity. |
Япония будет и впредь выступать за создание равноправных партнерств, основанных на этих трех элементах, поскольку она твердо убеждена в том, что равноправное партнерство означает солидарность. |
On behalf of the Committee, he expressed sympathy for and solidarity with the staff members and their families. |
От имени Комитета он выражает сочувствие по поводу случившегося и солидарность с сотрудниками и их семьями. |
We all need firmness and genuine international solidarity which is manifested in the form of action. |
Нам всем нужна твердость и настоящая, проявляющая себя в делах международная солидарность. |
It urged all Member States to continue strengthening their solidarity with the people of Azerbaijan and supporting its just cause. |
Они настоятельно призвали все государства-члены продолжать укреплять солидарность с народом Азербайджана и поддерживать его справедливое дело. |
South-South cooperation is about the tremendous force of solidarity, with which we can overcome even the biggest challenges. |
Мощной движущей силой сотрудничества Юг-Юг является солидарность, с помощью которой мы можем решить даже самые серьезные проблемы. |
We have demonstrated remarkable solidarity in the fight against global terrorism. |
Мы продемонстрировали удивительную солидарность в борьбе с глобальным терроризмом. |
Throughout the terrible times the populations along the border of Chad and the Sudan have endured, international solidarity has been evident. |
В это тяжелейшее для населения приграничных районов Чада и Судана время со всей очевидностью проявилась международная солидарность. |
This is a modest obligation of solidarity, though it involves no obligation to take any initiatives. |
Это умеренное по своему характеру обязательство проявлять солидарность, не предполагающее обязанности предпринимать какие-либо инициативы. |
My country will continue to assume the obligations of international solidarity against terrorism, as laid out in Security Council resolution 1373. |
Моя страна будет и впредь выполнять свои обязательства и проявлять солидарность с международным сообществом в борьбе против терроризма в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности. |
Its presence in this unhappy country is in keeping with moral principles and with putting solidarity into action. |
Его присутствие в этой истерзанной стране продиктовано моральными принципами и стремлением реализовать на практике нашу солидарность. |
I appreciated in particular the show of solidarity for collectively tackling the threats and challenges facing mankind. |
Я также высоко оцениваю солидарность в деле коллективного рассмотрения угроз и проблем, с которыми сталкивается человечество. |
The world must express and maintain solidarity with them. |
Мир должен выразить и поддерживать солидарность с этим народом. |
There was a need for unity, support and solidarity until that moment came. |
До наступления этого момента необходимо обеспечить единство, поддержку и солидарность. |
And yet, the world today has little room for weaponry and requires solidarity and cooperation. |
И все же, в сегодняшнем мире осталось мало места для оружия; в нем требуются солидарность и сотрудничество. |
Intergenerational solidarity is part of the enriching foundations on which the National Policy for Older Persons rests. |
Одной из основополагающих ценностей, на которых зиждется Национальная политика в отношении пожилых лиц, является солидарность между поколениями. |
International solidarity was a weapon against poverty. |
Оружием борьбы с нищетой является международная солидарность. |
It had always tried to promote tolerance and solidarity and to defend respect for diversity. |
Он всегда стремился поощрять терпимость и солидарность и содействовать уважению индивидуальных качеств друг друга. |
Participants expressed their solidarity with the President and people of Peru. "2. |
Участники выразили свою солидарность с президентом и народом Перу. |
That right entails the obligation of political solidarity in the most active sense of the term. |
Это право предполагает обязательство проявлять политическую солидарность, в самом активном значении этого слова. |
We deeply appreciate the support and solidarity that we received from the international community this time. |
Мы глубоко признательны международному сообществу за его поддержку и солидарность в этот трудный момент. |
Shared and intensive solidarity on the part of countries with greater resources is more than ever required. |
Сейчас, как никогда, необходима коллективная и более активная солидарность со стороны государств, обладающих более богатыми ресурсами. |
This annual plenary debate in the General Assembly provides us with an important opportunity to reaffirm our solidarity and support for NEPAD. |
Эта ежегодная пленарная дискуссия в Генеральной Ассамблее предоставляет нам важную возможность подтвердить нашу солидарность и поддержку НЕПАД. |
At the same time, the international community demonstrated its solidarity and partnership with NEPAD through proposals and actions to facilitate its implementation. |
В то же время международное сообщество продемонстрировало свою солидарность и готовность к партнерству с НЕПАД, выдвинув предложения и приняв меры по содействию его осуществлению. |
We extend to them and to their countries our steady solidarity. |
Мы выражаем нашу неизменную солидарность с ними и с их родными странами. |
These assistance activities have fully demonstrated our compassion for, and solidarity and friendship with, the affected Governments and peoples. |
В такой деятельности по оказанию помощи всесторонне проявляется наше сострадание пострадавшим правительствам и народам, солидарность и дружба с ними. |