| Let us, on this International Day, reaffirm our commitment to translating solidarity into positive action. | Давайте же в этот Международный день вновь подтвердим свою готовность превратить нашу солидарность в конструктивные действия. |
| We reiterate our continued support for your able leadership, Sir, and our full solidarity on behalf of all Africans. | Г-н Председатель, от имени всех африканцев мы подтверждаем нашу неизменную поддержку Вашего умелого руководства и нашу полную солидарность. |
| The delegation welcomed the solidarity and support shown by the international community and the United Nations High Commissioner for Human Rights. | Делегация приветствовала солидарность и поддержку международного сообщества и Управления Верховного комиссара по правам человека. |
| In that context, international solidarity constituted a tool that should be pursued in the multilateral forums. | В этом контексте международная солидарность является тем инструментом, к которому следует прибегать в рамках многосторонних форумов. |
| The international community was also responsible for international cooperation and solidarity. | Международное сообщество также отвечает за международное сотрудничество и солидарность. |
| International solidarity as a human right connected diverse people into a harmonious whole. | Международная солидарность как право человека объединяет различных людей в рамках гармоничного партнерства. |
| International solidarity was important in that it ensured the balance of national and international responsibilities. | Международная солидарность имеет большое значение, поскольку она обеспечивает баланс между национальными и международными обязательствами. |
| There was no lack of resources and technology; what was missing were the political will and solidarity required to achieve those objectives. | В ресурсах и технологии недостатка нет; что отсутствует, так это политическая воля и солидарность, необходимые для достижения этих целей. |
| Consequently, its Government promoted an energy policy based on universality, solidarity, public and private participation, efficiency, innovation and environmental, social and economic viability. | Соответственно, правительство страны содействует проведению энергетической политики, в основе которой лежат всеобщность, солидарность, участие государственного и частного секторов, эффективность, новаторство и стремление к экологической, социальной и экономической жизнеспособности. |
| The Philippines expresses its solidarity with the people of Libya. | Филиппины выражают солидарность с народом Ливии. |
| We express solidarity with those courageous Libyans who are seeking an end to a totalitarian regime. | Мы выражаем солидарность с мужественными ливийцами, которые стремятся положить конец тоталитарному режиму. |
| In this way, we express our solidarity with that great people, while responding to the call from the Human Rights Council. | Таким образам, мы выражаем нашу солидарность с этим великим народом и одновременно реагируем на призыв со стороны Совета по правам человека. |
| Yet, there is a larger and more encouraging story, one of international solidarity. | Тем не менее у этой истории есть более широкое и обнадеживающее измерение: это - международная солидарность. |
| We also express our concern for and solidarity with the men and women who continue to suffer the consequences. | Мы хотели бы также выразить озабоченность и солидарность со всеми тем мужчинами и женщинами, которые продолжают страдать от последствий аварии. |
| The Member States most directly concerned by migratory movements require our concrete solidarity. | Государствам-членам, непосредственно затронутым миграцией населения, требуется наша солидарность в ее практическом измерении. |
| It is important to note that solidarity has been forthcoming from the entire international community on a truly historic scale. | Важно отметить, что солидарность проявило все международное сообщество в поистине исторических масштабах. |
| We need one thing above all else: solidarity. | Главное, что нам нужно сегодня, это солидарность. |
| Europe's solidarity with the world and its openness will remain our priority. | Солидарность Европы с миром и ее открытость будут оставаться нашими приоритетными принципами. |
| We call on the international community to show solidarity and to assist us in assuming responsibility for all Chadian displaced persons. | Мы призываем международное сообщество проявить солидарность и помочь нам в выполнении обязанностей перед всеми перемещенными гражданами Чада. |
| In order to achieve our common objectives, we must demonstrate unity of purpose, firm resolve, solidarity and responsibility. | Для достижения наших общих целей мы должны продемонстрировать единство цели, твердую решимость, солидарность и ответственность. |
| Finally, many countries from across the globe have stood in solidarity, over the past 10 years, with the Afghan people. | За последние десять лет солидарность с народом Афганистана продемонстрировали многие страны по всему миру. |
| We must further develop solidarity among the member countries of this concert of nations. | Мы должны еще сильнее крепить солидарность между странами-участницами этого сообщества наций. |
| Malta strongly believes that such a declaration would strengthen the solidarity that our rapidly changing world demands. | Мальта твердо уверена в том, что такая декларация укрепит солидарность, в которой нуждается наш быстро меняющийся мир. |
| (b) Global solidarity has brought treatment to more than 6 million people living with HIV. | Ь) международная солидарность позволила обеспечить лечение более 6 миллионов людей, живущих с ВИЧ. |
| The participants stressed that solidarity shown by the international community at a time of crisis can be essential in addressing global challenges. | Участники подчеркнули, что солидарность, продемонстрированная международным сообществом во время кризиса, может существенно помочь в решении глобальных задач. |