| International solidarity was an essential dimension of the "common good" of the global community. | Международная солидарность - это одна из основных составляющих "общего блага" мирового сообщества. |
| It underlines a number of important principles on which development must be based including equality, non-discrimination, solidarity, self-reliance and social justice. | В этом документе подчеркивается целый ряд важных принципов, на которых должно основываться развитие, включая равенство, недискриминацию, солидарность, опору на собственные силы и социальную справедливость. |
| Member States must respect their commitments and strengthen their solidarity in order to create a better world for future generations. | Государства-члены должны выполнить свои обязательства и укрепить солидарность в целях улучшения положения в мире в интересах будущих поколений. |
| In this effort, the Organization can count on the support and solidarity of Honduras and other Central American States. | В этом деле Организация может рассчитывать на поддержку и солидарность Гондураса, а также других центральноамериканских государств. |
| There was a need to strengthen international solidarity in order to end armed conflicts that obliged people to flee their homes. | Надо укреплять международную солидарность в целях прекращения вооруженных конфликтов, которые вынуждают людей покидать свои дома. |
| Her delegation appealed to the international community to show solidarity and provide multifaceted contributions to enable the Office to fulfil its mandate. | Ее делегация призывает международное сообщество проявить солидарность и внести многоцелевые взносы, с тем чтобы Управление могло выполнить свой мандат. |
| We express our solidarity with all children throughout the world caught in the nightmare of war and armed conflict. | Мы выражаем солидарность со всеми детьми во всем мире, которые сталкиваются с кошмаром войны и вооруженных конфликтов. |
| In that context, international solidarity is vital to respond to the challenges of our time. | В этом контексте международная солидарность имеет решающее значение для решения проблем нашего времени. |
| In recent years the sense of ethnic solidarity in voluntary associations has increased sharply. | В последние годы резко возросла этническая солидарность общественных объединений. |
| Indeed, this international solidarity underscores the willingness of the international community to work together, earnestly and efficiently, to achieve that goal. | Более того, эта международная солидарность подчеркивает готовность международного сообщества к искреннему и действенному взаимодействию во имя достижения этой цели. |
| Nevertheless, at least the consciousness has spread that solidarity and regional cooperation are the sine qua non of sustained and sustainable development. | При этом, однако, пришло понимание того, что солидарность и региональное сотрудничество являются необходимыми предпосылками непрерывного и устойчивого развития. |
| Let us not lose our solidarity and the determination to take joint action that took hold of us following 11 September. | Давайте же сохраним нашу солидарность и решимость предпринимать совместные действия, которую мы ощутили после 11 сентября. |
| But that, of course, would break the solidarity we have. | Но это, безусловно, нарушит сложившуюся среди нас солидарность. |
| The main pillars of this strategy are security, good governance, economic development, regional cooperation and international solidarity. | Основными столпами этой стратегии являются обеспечение безопасности, благое управление, экономическое развитие, региональное сотрудничество и международная солидарность. |
| As interpreted by one author, this obligation "consecrat the solidarity of nations". | Как заявил один ученый, это обязательство «освящает солидарность наций». |
| Ms. Corti expressed her solidarity with Argentine women as they endured the hardships created by the national crisis. | Г-жа Корти выражает свою солидарность с женщинами Аргентины, которые переживают лишения, вызванные всеобщим кризисом в стране. |
| The international community must show its solidarity with Côte d'Ivoire by contributing appropriately to the country's reconstruction. | Международное сообщество должно продемонстрировать свою солидарность с Кот-д'Ивуаром и внести для этого надлежащий вклад в процесс восстановления в стране. |
| These elections will demonstrate the international community's solidarity, which thus far has been evident in support of Afghanistan. | Эти выборы продемонстрируют солидарность международного сообщества, о чем до сих пор свидетельствовала помощь Афганистану. |
| Your country, Jamaica, has always been a leader, spearheading the struggles for freedom, social justice and international solidarity. | Ваша страна, Ямайка, всегда находилась на переднем крае борьбы за свободу, социальную справедливость и международную солидарность. |
| ENP's fundamental values are the equality of all people, freedom, justice and solidarity. | Основополагающими ценностями ЕОЖП является равенство всех людей, свобода, справедливость и солидарность. |
| The Millennium Summit recognized in its Declaration that Africa has special needs that require the support and solidarity of all nations. | В принятой на Саммите тысячелетия Декларации были признаны особые потребности стран Африки, для удовлетворения которых необходимы поддержка и солидарность всех стран. |
| Those countries deserve our gratitude for the hospitality and solidarity they are providing. | Эти страны заслуживают нашей благодарности за проявляемые ими гостеприимство и солидарность. |
| Certainly the international community has shown solidarity and resolve to put an end to this scourge. | Безусловно, международное сообщество проявило солидарность и решимость в деле ликвидации этого зла. |
| From our experience in SADC, we have learned that it is important to build solidarity among all stakeholders, particularly women. | Наш опыт в рамках деятельности САДК подсказывает нам, как важно укреплять солидарность между всеми заинтересованными сторонами, особенно женщинами. |
| Least developed countries and many African nations would continue to require support and solidarity from other developing countries. | Наименее развитым странам и многим африканским государствам будут по-прежнему требоваться поддержка и солидарность со стороны других развивающихся стран. |