International solidarity entailed more than the contribution of funds. |
Международная солидарность не сводится лишь к взносам в фонды помощи. |
The solidarity shown by the international community in assisting the process of constructing East Timor is, we feel, to be highly commended. |
Мы считаем необходимым воздать должное международному сообществу за проявленную им солидарность в деле содействия созидательному процессу в Восточном Тиморе. |
In dangerous times such as these, the world's peoples need to prove their solidarity. |
Во времена опасности, такие как сейчас, люди всей Земли должны проявлять свою солидарность. |
But solidarity also must be recognized within the real power structures of the UN. |
Но солидарность также должна быть официально признана в рамках реальных властных структур ООН. |
Such solidarity should not be understood as something to be exercised only in times of convulsion. |
Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений. |
But if we do not place justice, equity and solidarity at the heart of all our projects, they will remain fantasies. |
Но если мы не поставим справедливость, равенство и солидарность в центр всех наших проектов, они будут оставаться пустыми фантазиями. |
Certain basic principles must be better integrated into the development machinery: specifically, solidarity; combating marginalization; responsibility; and equal opportunity. |
Некоторые основные принципы должны быть в большей степени интегрированы в механизмы развития, в частности солидарность; борьба с маргинализацией; ответственность и равенство возможностей. |
Effective solidarity between the haves and the have nots is an essential part of the solution to the problems of marginalization and poverty. |
Подлинная солидарность между имущими и неимущими является важнейшим элементом решения проблем маргинализации и нищеты. |
Strong emphasis was placed on inter-generational solidarity through various projects aimed at promoting dialogue with young people. |
Серьезный упор делался на солидарность между поколениями с помощью проведения различных проектов, призванных развивать диалог с молодежью. |
Accordingly, international solidarity is absolutely imperative. |
Соответственно, международная солидарность абсолютно необходима. |
Africa requires concrete action rather than compassion or solidarity or great speeches in support of the Africans. |
Африке нужны конкретные действия, а не сострадание или солидарность или же красивые речи в поддержку африканцев. |
The ways such solidarity can be implemented are varied. |
Такая солидарность может выражаться в самых различных формах. |
Indeed, it is the area par excellence in which international solidarity must be manifest. |
Действительно, это именно та сфера, в которой должна проявляться международная солидарность. |
From this rostrum let me express the Algerian people's deep gratitude for and recognition of that solidarity. |
Позвольте мне выразить с этой трибуны нашу глубокую благодарность и признательность за эту солидарность. |
International cooperation and solidarity were the only guarantees of success in the fight against a phenomenon which hampered the development of friendly relations between States. |
Международные сотрудничество и солидарность являются единственными гарантиями успеха в борьбе с этим явлением, которое препятствует развитию дружественных отношений между государствами. |
In exchange for political solidarity, the US protected them and gave them the role of junior associates in running the world. |
В обмен на политическую солидарность США защищали их и дали им роль младших товарищей в управлении миром. |
It was generally agreed that the theme is a challenging one, even though international solidarity and burden-sharing are not new concepts. |
Было высказано общее мнение, что это тема связана с новыми задачами, хотя международная солидарность и распределение бремени не являются новыми концепциями. |
In the wake of the attack, many friends here sent us messages of condolence and solidarity. |
Сразу же после этих взрывов многие из наших друзей в Организации Объединенных Наций направили нам послания, в которых выразили соболезнование и солидарность. |
This solidarity should take the specific form of reconsideration - indeed, the cancelling - of the debts of African countries. |
Эта солидарность должна проявляться в конкретной форме пересмотра - и фактически списания - задолженности африканских стран. |
Our struggle will always be against a blind global market and in favour of sharing and solidarity. |
Наша борьба всегда будет борьбой против слепого глобального рынка и за общие блага и солидарность. |
For its part, Mali will always fight for more peace, justice and solidarity throughout the world. |
Со своей стороны, Мали всегда будет бороться за мир, справедливость и солидарность во всем мире. |
I should like in particular to convey our gratitude to the neighbouring countries of Guinea-Bissau for their active solidarity with our people. |
Я хотел бы особо поблагодарить соседние с Гвинеей-Бисау страны за их активную солидарность с нашим народом. |
Once again, I wish to thank the Assembly for its solidarity with our country and people. |
Я хотел бы вновь поблагодарить Ассамблею за ее солидарность с нашей страной и нашим народом. |
International solidarity was quickly displayed in the wake of this disaster. |
Международная солидарность была продемонстрирована без промедления сразу же после этого бедствия. |
In addition, the international community has a duty to demonstrate solidarity with and assume its unshirkable responsibilities towards Africa. |
Кроме того, международное сообщество обязано демонстрировать солидарность с Африкой и взять на себя полную ответственность за ее судьбу. |