Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Солидарность

Примеры в контексте "Solidarity - Солидарность"

Примеры: Solidarity - Солидарность
Finally, may solidarity and development investment be our guide as we seek to achieve well-being and an equitable distribution of wealth. И последнее: пусть солидарность и инвестирование в развитие будут для нас ориентирами в наших усилиях по достижению материального благополучия и равноправного распределения богатств.
We have the means to do so; we must simply demonstrate the political will and solidarity needed. У нас для этого имеются все средства; мы должны просто проявить необходимую политическую волю и солидарность.
It requires enhanced cooperation and international solidarity through a multilateral approach guided by the United Nations. Для этого необходимо укрепить сотрудничество и международную солидарность посредством многостороннего подхода под руководством Организации Объединенных Наций.
It should show its solidarity with the people of such countries. Ему необходимо продемонстрировать солидарность с народами таких стран.
The rich countries must manifest the necessary political will and solidarity. Богатые страны должны проявить необходимую политическую волю и солидарность.
Such solidarity should be based on a clear-sighted perception of the interdependence of countries, regions and peoples. Такая солидарность должна основываться на четком представлении о взаимозависимости стран, регионов и народов.
But it will need international solidarity if it is to succeed in its task. Однако для того, чтобы преуспеть в этой задаче, ей нужна международная солидарность.
They should rather be thinking about a global village, with its underlying foundation and value of solidarity. А им следовало бы лучше подумать о «глобальной деревне», основным принципом жизни в которой является солидарность.
It has been elaborating national educational policies and action plans to develop attitudes and values which promote responsibility, solidarity and strengthening civil society. Она также вела разработку национальной политики и планов действий в области образования, направленных на формирование подходов и ценностей, утверждающих ответственность и солидарность и способствующих укреплению гражданского общества.
Politically, it embodies solidarity and thus helps cement the union. Политически, это воплощает солидарность и таким образом помогает цементировать союз.
Peace, solidarity, and prosperity are not irreversible achievements; only 27 countries working together can guarantee them. Мир, солидарность и процветание не являются необратимыми достижениями: лишь работая совместно, все 27 стран могут гарантировать их.
We should therefore search for solutions that will allow us to preserve our society's intergenerational bonds and solidarity. Поэтому мы должны искать решения, позволяющие нам сохранить связь между поколениями и солидарность нашего общества.
The presidency of the General Assembly expresses its deepest solidarity to the people and the Government of Jordan in connection with such a grievous loss. Председатель Генеральной Ассамблеи выражает свою самую искреннюю солидарность с народом и правительством Иордании в связи с такой тяжелой потерей.
Our solidarity and partnership, which was fashioned under the late King Hussein, will continue for generations to come. Наша солидарность и партнерство, которые сформировались при покойном короле Хусейне, будут продолжаться и при жизни будущих поколений.
We express our solidarity with and support for fraternal Jordan and our hopes for its continued progress and prosperity. Мы выражаем нашу солидарность и поддержку братской Иордании и наши надежды на его дальнейший прогресс и процветание.
At the global level, solidarity and cooperation are the key. На глобальном уровне ключевое значение имеют солидарность и сотрудничество.
In the long run, solidarity is cheaper for all involved, while its absence could become ruinously expensive in the foreseeable future. В конце концов, солидарность дешевле для всех участников, а ее отсутствие может стать разорительно дорогой в обозримом будущем.
The EU must not stand aside when solidarity is needed. ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность.
Today's crisis offers an opportunity to show that the EU can provide stability, support, and solidarity. Сегодняшний кризис дает возможность показать, что ЕС может обеспечить стабильность, поддержку и солидарность.
The French center-left must lead in conceiving a vision for Europe in which solidarity and equity reinforce long-term economic strength. Французские левоцентристы должны взять на себя роль формирования видения Европы, в которой солидарность и справедливость укрепляют долгосрочную экономическую мощь.
We cannot predict our fate, but we can be certain that security will only come through real solidarity and global partnership. Мы не можем предсказать нашу судьбу, но мы можем быть уверены в том, что мы добьемся безопасности только через настоящую солидарность и глобальное партнерство.
To resolve conflicts and seek solutions to refugee problems, the international community should mobilize global solidarity. Чтобы урегулировать конфликты и решить проблему беженцев, международное сообщество должно обеспечить солидарность всех стран мира.
International solidarity and support were also vital. Важное значение имеют также международная солидарность и поддержка.
He appealed to those countries to demonstrate their solidarity with developing countries by providing funds for UNITAR on a predictable basis. Он призывает эти страны продемонстрировать свою солидарность с развивающимися странами и выделять средства на деятельность ЮНИТАР на предсказуемой основе.
For millions of workers, not to mention their bosses, union solidarity has become an antiquated or even alien concept. Для миллионов рабочих, не говоря уже об их начальниках, солидарность в рамках профсоюза стала устаревшим и даже чужеродным понятием.