There can be no doubt that, in order to address such difficulties, we need increased international solidarity and cooperation. |
Нет никаких сомнений в том, что для преодоления этих трудностей мы должны укреплять международную солидарность и сотрудничество. |
As I said, humanism and solidarity are fundamental principles that guide the actions of the Government of Ecuador. |
Как я уже говорил, гуманизм и солидарность являются основополагающими принципами, лежащими в основе деятельности правительства Эквадора. |
It is, I believe, a reflection of our values of solidarity and respect for human dignity. |
Я полагаю, что это является отражением наших ценностей, таких как солидарность и уважение человеческого достоинства. |
Furthermore, the international community must show solidarity in overcoming racism and intolerance, which had caused many national and international conflicts. |
Кроме того, международное сообщество должно продемонстрировать солидарность в деле борьбы с расизмом и нетерпимостью, которые стали причиной столь многих национальных и международных конфликтов. |
Algeria and its people stood in solidarity with women living under foreign occupation. |
Алжир вместе со своим народом выражает солидарность с женщинами, оказавшимися в условиях иностранной оккупации. |
Djibouti expressed its solidarity in regard to resolving the serious threats of terrorism. |
Джибути выразила свою солидарность в деле преодоления серьезных угроз терроризма. |
International solidarity by its nature covers a broad range of areas of cooperation and assistance. |
По своему характеру международная солидарность охватывает широкий круг областей сотрудничества и помощи. |
According to General Assembly resolution 55/2, solidarity is recognized as a fundamental value to be essential to international relations. |
В соответствии с резолюцией 55/2 Генеральной Ассамблеи солидарность признается в качестве одной из фундаментальных ценностей, имеющих важное значение для международных отношений. |
International solidarity is closely interconnected with humanitarian assistance, including global responses to natural disaster. |
Международная солидарность тесно связана с гуманитарной помощью, включая глобальные ответы на стихийные бедствия. |
Correspondingly, international solidarity has been echoed in several international instruments (i.e. resolution 55/2). |
Так, международная солидарность упоминается в нескольких международных документах (например в резолюции 55/2). |
We therefore wish to express our solidarity with them. |
В связи с этим мы хотим выразить им свою солидарность. |
I am speaking on behalf of a country - Spain - that is making great efforts of solidarity in its cooperation policies. |
Я выступаю от имени Испании - страны, которая прилагает огромные усилия и демонстрирует солидарность в рамках политики сотрудничества. |
Belize appeals to the international community through the United Nations for its continued solidarity and support. |
Белиз призывает международное сообщество проявить солидарность и обеспечить ему поддержку в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
As leaders, we must join hands in solidarity and confront our failures together. |
Мы, как руководители, должны продемонстрировать солидарность и вместе преодолевать наши неудачи. |
It was therefore time to give active expression to the international community's solidarity. |
Вот почему для международного сообщества настало время активно проявить требуемую солидарность. |
Morocco had, through the Fund, demonstrated its solidarity with the African countries by working to bridge the digital divide. |
Марокко, став участником Фонда, продемонстрировало свою солидарность с африканскими странами, направляя усилия на ликвидацию цифрового разрыва. |
Benin was confident that such solidarity would, in fact, be demonstrated. |
Бенин уверен, что такая солидарность будет на самом деле проявлена. |
We are grateful for international solidarity and cooperation in pursuing these objectives. |
Мы благодарны за международную солидарность и сотрудничество в реализации этих целей. |
It restores a space where values, solidarity and commitment can flourish, as well as forming marketing networks. |
Микрокредитование помогает восстановить ценности, укрепить солидарность и готовность к действиям, а также создать сети по сбыту продукции. |
Since antiquity, the customs, traditions, and legacies characterizing Egyptian society have ensured solidarity and cooperation. |
С древних времен обычаи, традиции и наследие, характерные для египетского общества, обеспечивали солидарность и сотрудничество. |
It is based on six fundamental principles: universality, entirety, equity, quality, solidarity and self-determination. |
В основе плана лежат шесть фундаментальных принципов: универсальность, целостность, равенство, качество, солидарность и самоопределение. |
Once again, we express our unconditional solidarity with the Government and the people of Cuba and demand an immediate end to this criminal blockade. |
И мы вновь выражаем нашу безоговорочную солидарность с правительством и народом Кубы и требуем немедленно положить конец преступной блокаде. |
In conclusion, we would like to recognize Commandante Fidel as one of the greatest fighters for peace and solidarity of our days. |
В заключение мы хотели бы воздать должное команданте Фиделю - одному из величайших борцов за мир и солидарность современности. |
After speeches of solemnity comes the test of solidarity. |
За торжественными речами следует испытание на солидарность. |
With the draft, their voices have spoken out in renewed solidarity with a stronger, more peaceful Afghanistan. |
В нем вновь прозвучала их солидарность с более сильным и мирным Афганистаном. |