| We also hope that international solidarity will provide Pakistan with the resources and expertise for reconstruction in the medium and long term. | Мы также надеемся на то, что международная солидарность позволит предоставить Пакистану ресурсы и рекомендации для восстановления в среднесрочном и долгосрочном плане. |
| Now is the time to show our solidarity with the people of Pakistan. | Мы обязаны сейчас продемонстрировать солидарность с пакистанским народом. |
| Once again, we express our deepest solidarity with the people and the Government of Pakistan. | Мы вновь выражаем самую искреннюю солидарность с народом и правительством Пакистана. |
| The international community has reacted with outstanding solidarity and generosity in the face of this tragic situation. | Международное сообщество продемонстрировало беспрецедентную солидарность и щедрость перед лицом этой трагической ситуации. |
| Our solidarity has been evident since the initial aftermath of the earthquake. | Наша солидарность проявилась в самые первые дни после землетрясения. |
| The selfless solidarity and cooperation of the Bolivarian Government with the Haitian people is a matter of principle. | Самоотверженная солидарность и сотрудничество боливарианского правительства с гаитянским народом являются делом принципа. |
| Cameroon therefore calls for heightened international solidarity centred on the goal of increasing international official development assistance and strengthening debt alleviation initiatives. | Поэтому Камерун призывает крепить международную солидарность и добиваться выполнения задачи наращивания официальной помощи в целях развития и на активизации инициатив, нацеленных на облегчение долгового бремени развивающихся стран. |
| It is here that are forged freedom and human rights, solidarity and universal justice - in a word, the destiny of humankind. | Именно здесь выковываются свобода и права человека, солидарность и всеобщая справедливость, одним словом - достоинство человечества. |
| This solemn gathering reiterates the outpouring of condolences and solidarity of the international community with China in its hour of grief. | Участники этого официального заседания собрались здесь для того, чтобы еще раз выразить соболезнования и солидарность международного сообщества с Китаем в этот скорбный час. |
| That vision has proven to be sound, for it has brought stability, progress and solidarity to the continent. | Это видение оказалось правильным, так как оно принесло стабильность, прогресс и солидарность континенту. |
| The unparalleled solidarity shown in response to the recent natural disasters is proof of the generosity of each and every one of us. | Беспрецедентная солидарность, продемонстрированная в связи с недавними стихийными бедствиями, служит доказательством щедрости каждого из нас. |
| The government propagates core values such as freedom, equality and solidarity. | Правительство пропагандирует такие основные ценности, как свобода, равенство и солидарность. |
| It facilitates and meets the needs of the regional women's movement and encourages regional collaboration and solidarity. | Она способствует выявлению и удовлетворению потребностей женского движения в регионе и поощряет сотрудничество и солидарность на региональном уровне. |
| It is the way in which leaders of volunteering demonstrate their solidarity with the growing worldwide volunteer community. | Таким образом лидеры добровольческой деятельности демонстрируют свою солидарность с растущим глобальным сообществом добровольцев. |
| The organization was established in 1968 as a faith-based organization by high school students, to fully pursue peace and solidarity. | Община «Сант-Эджидио» была создана в 1968 году в качестве религиозной организации учащимися средней школы в целях активной борьбы за мир и солидарность. |
| I would like to conclude by reiterating that Haiti can always count on the assistance and solidarity of the Cuban people and Government. | В заключение я бы хотел повторить, что Гаити всегда может рассчитывать на помощь и солидарность кубинского народа и правительства. |
| The aim is to support sound policy-making through innovative insights into how changing social contexts affect social integration and intergenerational solidarity. | Цель практикума - поддержка рациональных политических мер на основе инновационных подходов к изменению социального контекста, оказывающего воздействие на социальную интеграцию и межпоколенческую солидарность. |
| Burundi had also sent troops to Somalia and other African countries, demonstrating solidarity with other countries in crisis. | Бурунди также направила свои войска в Сомали и другие африканские страны, демонстрируя солидарность с другими странами, находящимися в кризисной ситуации. |
| The solidarity shown by the Tunisian people with the people fleeing from Libya deserves the highest praise and support. | Солидарность, которую продемонстрировал тунисский народ с людьми, спасающимися бегством из Ливии, заслуживает высочайшей похвалы и поддержки. |
| We express our strong solidarity with the Libyan people and the victims. | Мы выражаем полную солидарность с народом Ливии и всеми пострадавшими. |
| I trust that this solidarity will continue. | Я верю, что эта солидарность сохранится. |
| Accordingly, cooperation and solidarity among the nations of the world must be preserved and promoted at all times. | Поэтому необходимо постоянно поддерживать и поощрять сотрудничество и солидарность между странами мира. |
| It is up to all of us to ensure the necessary political will and international solidarity to combat desertification. | От всех нас зависит, сумеем ли мы обеспечить необходимую политическую волю и международную солидарность для борьбы с опустыниванием. |
| The guiding principles of its foreign policy were the independence and legal equality of States, peaceful coexistence, self-determination, cooperation, integrity and solidarity. | Руководящими принципами его внешней политики являются независимость и правовое равенство государств, мирное сосуществование, самоопределение, сотрудничество, интеграция и солидарность. |
| The Sahrawi people would always be ready to rely on Cuban solidarity with its struggle to exercise its legitimate right to self-determination. | Сахарский народ может всегда рассчитывать на солидарность Кубы с его борьбой за осуществление своего законного права на самоопределение. |