In a world that bears witness to increasingly frequent natural and man-made disasters, solidarity among peoples and nations is essential to human survival. |
В мире, в котором мы становимся свидетелями все более частого возникновения стихийных бедствий и техногенных катастроф, солидарность между народами и странами является важнейшим фактором выживания человечества. |
Here I would like to thank the United States, France, China and other countries that have already shown spontaneous solidarity toward Benin. |
Здесь мы хотели бы поблагодарить Соединенные Штаты Америки, Францию, Китай и другие страны, которые уже проявили добровольную солидарность с Бенином. |
Nicaragua expresses its eternal gratitude to the Cuban people and Government for their unwavering and unconditional militant solidarity whose primary goal is to help countries in development. |
Никарагуа выражает кубинскому народу и правительству бесконечную благодарность за их неизменную и безоговорочную горячую солидарность, которую они проявляют в деле оказания помощи развивающимся странам. |
For example, the Youth in Action programme aims to inspire a sense of active citizenship, solidarity and tolerance among young Europeans. |
Например, цель программы «Молодежь в действии» - привить молодым европейцам способность занимать активную гражданскую позицию и проявлять солидарность и терпимость. |
States cited national constitutional and legislative provisions, including those which upheld the values of peaceful coexistence among peoples and the duty of solidarity with all nations. |
Государства ссылались на положения своих конституций и законов, в том числе на те, в которых утверждаются принцип мирного сосуществования народов и обязанность проявлять солидарность по отношению ко всем государствам. |
The G-77 and China express their concern and solidarity over the situation that the population in the Horn of Africa region is experiencing right now. |
Группа 77 и Китай выражают свою озабоченность и солидарность в связи с текущим положением населения Африканского Рога. |
Indigenous peoples' values of reciprocity, collectivity, solidarity, reverence for nature and the Earth, among others, should underpin such a world. |
Подобный мир должен опираться на такие ценности коренных народов, как взаимовыручка, коллективизм, солидарность, уважение природы и планеты. |
The trip, which took place during the month of Ramadan, was also intended as a strong demonstration of solidarity with the populations of the region. |
Эта поездка, которая состоялась в течение месяца рамадан, также преследовала цель решительно продемонстрировать солидарность с населением региона. |
Expresses full solidarity and sympathy with the people of Pakistan affected by the floods; |
выражает полную солидарность и сочувствие народу Пакистана, пострадавшему от наводнений; |
His organization, from the oldest colony in the world, expressed its solidarity with the people of Puerto Rico and all those seeking peace and security. |
Его организация из самой старой колонии мира выражает свою солидарность с народом Пуэрто-Рико и всеми теми, кто стремится к миру и безопасности. |
The people of Puerto Rico could rely on the solidarity of Cuba, which would always defend their legitimate right to self-determination and independence. |
Народ Пуэрто-Рико может рассчитывать на солидарность Кубы, которая будет всегда отстаивать его законное право на самоопределение и независимость. |
In a joint statement for the Americas and Caribbean Group, delegations expressed their solidarity with the Governments of Haiti and Chile following the earthquakes in these countries. |
В своем совместном заявлении от имени группы государств Северной и Южной Америки и Карибского бассейна делегации выразили солидарность с правительствами Гаити и Чили в связи с землетрясением в этих странах. |
The Executive Director, on behalf of the entire UNFPA, expressed solidarity, compassion and sympathy for the people and Government of Haiti and others affected by the devastating earthquake. |
От имени всего ЮНФПА Директор-исполнитель выразила солидарность, соболезнования и сочувствие народу и правительству Гаити и другим сторонам, затронутым разрушительным землетрясением. |
The delegate from Haiti provided an update on the situation in his country, thanking all delegations and organizations for their sympathy, solidarity, and contributions. |
Делегат Гаити представил новую информацию о положении в его стране и поблагодарил все делегации и организации за их сочувствие, солидарность и взносы. |
Expressing grave concern at the financial difficulties facing UNRWA, he appealed to the international community to demonstrate solidarity by helping to end the crisis and facilitating the Agency's humanitarian work. |
Выражая глубокую обеспокоенность по поводу финансовых сложностей БАПОР, оратор призывает международное сообщество продемонстрировать солидарность путем оказания помощи в прекращении кризиса и содействия гуманитарной деятельности Агентства. |
The universal value of solidarity requires global issues to be addressed collectively in a way that ensures that costs and duties are equitably shared. |
В силу своей универсальности солидарность требует коллективного подхода к решению глобальных проблем, при котором обеспечивается справедливое распределение издержек и обязанностей. |
B. International solidarity as a response to global challenges |
В. Международная солидарность как ответ на глобальные вызовы |
Right to development 24. Several respondents viewed international solidarity and the right to development as complimentary and mutually reinforcing. |
По мнению ряда респондентов, международная солидарность и право на развитие взаимодополняют и взаимоусиливают друг друга. |
International solidarity should be an indispensable component of efforts to realize the right to development, which could help to lessen the gap between developed and developing countries by buttressing rhetoric and declarations with tangible actions. |
Международная солидарность должна быть неотъемлемым компонентом усилий по реализации права на развитие, которое способно содействовать сокращению разрыва между развитыми и развивающимися странами посредством подкрепления риторики и заявлений реальными действиями. |
The Kyiv Declaration, adopted in 2008 at the International Conference on Current Challenges to Human Rights and Freedoms, viewed international solidarity as a key approach to eradicating poverty. |
В Киевской декларации, принятой в 2008 году на Международной конференции по теме "Современные проблемы в области прав и свобод человека", международная солидарность рассматривалась в качестве ключевого подхода к искоренению нищеты. |
And, expressing our full solidarity with the victims of terrorism, we lend our unequivocal support to all United Nations efforts in this regard. |
Выражая свою всемерную солидарность с пострадавшими от терроризма, мы выступаем за безоговорочную поддержку любых усилий Организации Объединенных Наций в этом направлении. |
Such international solidarity should be made systematic, and we hope it will be renewed in efforts to deal with the emerging challenges that we face today. |
Такая международная солидарность должна носить систематический характер, и мы надеемся, что она будет подтверждена усилиями, направленными на решение тех новых задач, с которыми мы сегодня сталкиваемся. |
In these difficult economic times, especially for industrialized nations, with high unemployment and stagnation, global solidarity tends to vanish from among our priorities. |
В эти трудные с экономической точки зрения времена, особенно для промышленно развитых стран, где наблюдается высокий уровень безработицы и спад, глобальная солидарность обычно уступает место другим нашим приоритетам. |
It is our hope that there will be greater understanding and more active solidarity on this matter on the part of this Assembly. |
Мы надеемся на то, что будет проявлено большее понимание и солидарность со стороны этой Ассамблеи в отношении данного вопроса. |
The United Nations came together in solidarity with our sister island and pledged $1.5 billion in assistance. |
Организация Объединенных Наций проявила солидарность с этим братским для нас островом и обязалась предоставить 1,5 млрд. долл. США в качестве помощи. |