| I have pointed out that, for ethical reasons, it behooves us all to express solidarity with the most underprivileged. | Я отмечал, что по нравственным соображениям все мы обязаны проявить солидарность с наиболее обездоленными. |
| Only international solidarity will allow us to overcome the evils of this world. | Лишь международная солидарность позволит нам справиться с бедствиями, от которых страдает эта планета. |
| We express our solidarity with the Governments and people of both Haiti and Pakistan. | Мы выражаем свою солидарность с правительствами и народами как Гаити, так и Пакистана. |
| International cooperation and solidarity formed the bedrock of its existence. | Международное сотрудничество и солидарность легли в основу ее деятельности. |
| Therefore we hope that the global partnership and solidarity evidenced in the aftermath of this year's many disasters will continue to prevail. | Поэтому мы надеемся, что глобальные партнерство и солидарность, которые проявлялись после многочисленных произошедших в текущем году бедствий, будут преобладать и впредь. |
| This crisis is also cultural and affects values such as solidarity. | Этот кризис также затрагивает культуру и такие ценности, как солидарность. |
| The Government and the people of the Bahamas stand in solidarity with Pakistan. | Правительство и народ Багамских Островов выражает Пакистану свою солидарность. |
| Pakistan reaffirms its complete solidarity with the Kashmiri people and urges the international community to persuade India to end its repression in Kashmir. | Пакистан подтверждает свою полную солидарность с кашмирским народом и настоятельно призывает международное сообщество убедить Индию прекратить репрессии в Кашмире. |
| In this, let me assure you that Bulgaria will also shoulder its share of the needed solidarity. | В этой связи позвольте мне заверить вас в том, что Болгария также внесет свой вклад, проявляя необходимую солидарность. |
| We call for support for that draft resolution on Chernobyl in the General Assembly and for the traditional solidarity with the most affected countries. | Мы призываем поддержать проект резолюции Генеральной Ассамблеи по Чернобылю, проявляя тем самым традиционную солидарность с наиболее пострадавшими странами. |
| This electoral victory will also enable our Bolivarian Government to strengthen its solidarity with developing countries. | Эта победа на выборах также позволит нашему боливарианскому правительству укреплять солидарность с развивающимися странами. |
| This sends a strong message about the capacity of the international community to act in solidarity. | Это служит убедительным свидетельством способности международного сообщества проявлять солидарность. |
| It is taken from my country's Constitution and it perfectly expresses the principle that solidarity is the foundation of any community. | Эта фраза из Конституции моей страны, и она прекрасно отражает принцип, согласно которому солидарность является фундаментом любого сообщества. |
| I must also express the Council's and my personal solidarity with the people of Haiti following the devastating earthquake of January 2010. | Я должен также выразить от имени Совета и от себя лично солидарность с народом Гаити, пострадавшим от разрушительного землетрясения в январе 2010 года. |
| We take this opportunity to express our appreciation for the active solidarity and financial and material support extended by African countries to Haiti. | Мы хотели бы, пользуясь случаем, выразить признательность за активную солидарность африканских стран с Гаити и оказанную ими финансовую и материальную поддержку этой стране. |
| Those partnerships help to foster greater solidarity and promote more sustainable development throughout the continent. | Эти партнерства помогают укреплять солидарность и содействуют более устойчивому развитию на всем континенте. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela wishes to express its gratitude for that invaluable solidarity. | Боливарианская Республика Венесуэла хотела бы выразить им признательность за эту бесценную солидарность. |
| Cuba has reacted by showing solidarity to every country of the world that has requested it. | В ответ на блокаду Куба проявляет солидарность со всеми странами мира, которые в ней нуждаются. |
| So, we call urgently for the solidarity and support that Member States can give my people. | Поэтому мы решительно призываем проявить солидарность и поддержку, которую государства-члены могут оказать нашему народу. |
| But let us not forget that our partnership and solidarity for development must continue beyond 2015. | Но давайте не будем забывать о том, что наше партнерство и наша солидарность в деле развития должны сохраниться и после 2015 года. |
| International solidarity will be essential to raising the necessary funds. | Для сбора необходимых средств исключительно важную роль будет играть международная солидарность. |
| However, the region's nations know well that the symbols of might are unity and solidarity. | Однако нациям региона хорошо известно, что символами могущества являются единство и солидарность. |
| The continued solidarity of the international community with the Haitian people remains absolutely essential for the continuation of both the humanitarian response and the reconstruction efforts. | Для дальнейшего гуманитарного реагирования и усилий по восстановлению по-прежнему абсолютно необходима неослабная солидарность международного сообщества с гаитянским народом. |
| Our solidarity of purpose led to the establishment of a body that has accomplished its objectives. | Наша солидарность в этом деле привела к созданию органа, который достигает поставленных целей. |
| Various measures and actions should be taken to promote the realization of the right to international solidarity. | В целях поощрения реализации права на международную солидарность должны быть приняты различные меры и действия. |