| Stresses its complete solidarity with Sudan in confronting hostile plans against it and defending its unity, territorial integrity. | подчеркивают свою полную солидарность с Суданом в борьбе с враждебными замыслами против него и в защите им своего единства и территориальной целостности; |
| In reaffirming their commitment to sustainable development, they asked all participants to stand as a symbol of solidarity towards a sustainable future. "3. | Подтвердив приверженность молодежи устойчивому развитию, он предложил всем участникам продемонстрировать свою солидарность в деле обеспечения устойчивого будущего. |
| To other States of the Community that demonstrated their solidarity with the people of Sierra Leone throughout the conflict, we salute you. | Что касается других государств-членов Сообщества, проявлявших свою солидарность с народом Сьерра-Леоне на протяжении всего конфликта, то мы приветствуем вас. |
| Indivisible solidarity was essential in the face of such problems as global warming or AIDS but also in the struggle against extreme poverty, desperation, and frustration. | Неразрывная солидарность необходима для решения таких проблем, как глобальное потепление или СПИД, а также для борьбы с крайней нищетой, отчаянием и безысходностью. |
| The friendship and solidarity between Europe and the United States is strong and will continue to grow in years to come. | Дружба и солидарность между Европой и Соединенными Штатами сильны и будут крепнуть год от года. |
| At the regional and subregional levels, the Government of the Niger expressed its solidarity with the United States following the attacks perpetrated on 11 September 2001. | На региональном и субрегиональном уровнях правительство Нигера выразило свою солидарность с Соединенными Штатами после нападений, совершенных 11 сентября 2001 года. |
| Consequently, he supported the recommendations of the Committee on Contributions and the request submitted by the Niger which warranted a display of solidarity. | Поэтому он поддерживает рекомендации Комитета по взносам, а также просьбу, представленную Нигером, в отношении которого необходимо проявить солидарность. |
| What we observe now and our overview of the work done attests once again to our solidarity and desire to cooperate at the world level against this transnational plague. | То, что мы видим сегодня, и наш обзор проделанной работы - все это вновь подтверждает нашу солидарность и наше стремление к сотрудничеству в мировом масштабе в борьбе с этим транснациональным бедствием. |
| The Government of Bolivia has been grateful to the international community for the support and solidarity extended to Bolivia in connection with its historical and inalienable claim. | Правительство Боливии признательно международному сообществу за поддержку и солидарность в его исторической борьбе за свои права, от которых оно никогда не откажется. |
| Political will of the Government and solidarity with the United States of America | А. Политическая воля правительства и солидарность с Соединенными Штатами |
| We rely on this continued commitment and solidarity, which has to date been so generously in evidence from all institutional and national partners and civil society. | Мы полагаемся на то, что все наши институциональные и национальные партнеры и гражданское общество будут и впредь демонстрировать такие приверженность и солидарность, как они не колеблясь делали это до сих пор. |
| Further, it called on States to foster a democracy that promotes people's welfare, rejecting all forms of discrimination and exclusion, strengthens good governance practices, and enhances social cohesion and solidarity. | Далее она призвала государства поощрять демократию, которая способствует благосостоянию людей, отвергая любые формы дискриминации и отчуждения, укрепляет эффективные методы управления и поощряет социальную сплоченность и солидарность. |
| Today, more than ever before, we need that solidarity in order to deal with the myriad problems we all face together". | Сегодня как никогда нам нужна эта солидарность для того, чтобы преодолеть мириады проблем, с которыми мы все сталкиваемся». |
| The obligation is now on Africa's partners to strengthen African resolve by their actions in every way and to ensure its success by supportiveness and an engagement of effective solidarity. | Теперь партнеры Африки обязаны укрепить решимость Африки своими действиями и в целях обеспечения ее успеха должны оказать ей поддержку и продемонстрировать эффективную солидарность. |
| It is comforting that the international solidarity demonstrated in the struggle against such a bloodthirsty and treacherous enemy as terrorism is gaining in strength. | Отрадно, что международная солидарность в борьбе с кровожадным и коварным противником - терроризмом - крепнет. |
| Political will, early coordination of responses and international solidarity were identified as being crucial to the eventual resolution of such situations. | Политическая воля, координация ответных действий на самом раннем этапе и международная солидарность назывались в качестве решающих факторов последующего урегулирования таких ситуаций. |
| Like other delegations, my delegation would like to express its condolences to and solidarity with the Afghan people, who have suffered great losses from the earthquake. | Как и другие делегации, наша делегация хотела бы выразить свои соболезнования и свою солидарность афганскому народу, который понес огромные потери в результате землетрясения. |
| We could not be as effective as we are without their passion, support and solidarity. | Мы не были бы столь эффективными в своих усилиях, если бы они не сочувствовали нам, не оказывали нам поддержку и не проявляли солидарность с нами. |
| We take this opportunity to express our thanks for the international community's solidarity in these difficult times for the Dominican Republic. | Пользуясь возможностью, мы выражаем международному сообществу признательность за его солидарность с Доминиканской Республикой, проявленную в это сложное для нее время. |
| That will also require a united Maghreb that demonstrates solidarity and respect for the territorial integrity of the sovereignty of its member States. | Для этого также потребуется, чтобы Магриб выступил единым фронтом, проявляя солидарность и уважение территориальной целостности и суверенитета своих государств-членов. |
| The support and solidarity of our dear brothers and friends on the Committee at this time are of the utmost importance to us. | Поддержка и солидарность наших дорогих братьев и друзей в Комитете в это время имеет для нас огромное значение. |
| Today we stand in solidarity: we remember the past, the struggles, the hopes, the causes of this conflict. | Сегодня мы демонстрируем солидарность: мы вспоминаем прошлое, борьбу, надежды, причины этого конфликта. |
| We appeal to all Member States to renew and enhance their solidarity and cooperation with the Afghan people, who need our support now more than ever. | Мы призываем все государства-члены подтвердить и укрепить свою солидарность и сотрудничество с афганским народом, которому сейчас наша поддержка нужна как никогда. |
| As we strive to overcome our current economic woes, we need the world's solidarity, resources, technical know-how and support. | Теперь, когда мы стремимся преодолеть наши экономические трудности, нам необходима солидарность всего мира, ресурсы, технические навыки и поддержка. |
| To reaffirm and reinforce our efforts will be a test of solidarity and ability to act on our commitments. | Подтвердив готовность продолжать и наращивать наши усилия, мы демонстрируем солидарность и готовность выполнять взятые на себя обязательства. |