Английский - русский
Перевод слова Small
Вариант перевода Небольшой

Примеры в контексте "Small - Небольшой"

Примеры: Small - Небольшой
Masjid-ul-Axmar (The Red Mosque) is a small, informal centre near Al-Hidaya mosque in Eastleigh, Nairobi. Масджид-уль-Аксмар (Красная мечеть) - небольшой неформальный центр, расположенный неподалеку от мечети аль-Хидайя в найробийском районе Истлей.
"Other structurally weak, vulnerable and small economies (SWVSEs)": Re-identification of "other SWVSEs" category (based on 2007 methodology). "Другие страны со слабой в структурном отношении, уязвимой и небольшой экономикой: пересмотр классификации стран, относящихся к этой категории" (на основе методологии 2007 года).
Provision of expert advice, upon request, on the specific developmental concerns for weak, vulnerable and small economies in Doha agenda negotiations. Оказание по запросам экспертной консультативной помощи по проблемам развития, специфически присущим странам со слабой, уязвимой и небольшой экономикой в рамках переговоров по Дохинской повестке дня.
Those health-related impacts are just a small window into the horrendous human cost of easy access to weapons that a future arms trade treaty must contribute to preventing. Эти последствия в сфере здравоохранения - лишь небольшой штрих к тем огромным страданиям людей, к которым приводит легкий доступ к оружию и которые готовящийся международный договор о торговле оружием должен помочь предотвратить.
As a relatively small and homogenous country with an extensive degree of transparency and high technology, a witness relocation programme would be very difficult to implement. В относительно небольшой стране с однородным составом населения, отличающейся высокой степенью открытости и технологического развития, было бы крайне трудно реализовать программу переселения свидетелей.
The delegation explained that Kuwait was an open society without political prisoners, a small democratic country with a population of 1 million Kuwaitis and 2 million foreigners. Делегация пояснила, что Кувейт является открытым обществом без политических заключенных, небольшой демократической страной, где проживает 1 млн. кувейтцев и 2 млн. иностранцев.
Algeria called on OHCHR to make additional efforts to facilitate the participation of countries with small populations such as Kiribati in the universal periodic review. Алжир призвал УВКПЧ предпринять дополнительные усилия с целью обеспечения участия в универсальном периодическом обзоре стран с небольшой численностью населения, к которым относится Кирибати.
The use of just a small part of that arsenal would lead to a nuclear winter and the destruction of all forms of life on the planet. Следствием применения даже небольшой части этого арсенала станут ядерная зима и уничтожение всех форм жизни на планете.
The Czech Republic noted with concern that only a small percentage of the population was registered at birth, which might negatively impact on the legal status of women. Чешская Республика с обеспокоенностью отметила, что лишь небольшой процент населения регистрируется при рождении, что может иметь негативные последствия для правового статуса женщин.
Renewed focus should also be placed on the least developed countries and countries with small economies where human resources development needs are the greatest. Следует сделать новый акцент на оказании помощи наименее развитым странам и странам с небольшой по размеру экономикой, где особенно остро стоит необходимость развития людских ресурсов.
Those are all historic occasions for a small peace-loving country that believes in the principles and purposes of the United Nations Charter and international law. Все это исторические события для небольшой миролюбивой страны, которая верит в принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций и в международное право.
Owing to this, this year alone about 2,000 people convicted of crimes of small and medium gravity will be released from prison. Благодаря этому только в текущем году около двух тысяч осужденных за преступления небольшой и средней тяжести будут освобождены из мест лишения свободы.
A number of UNCTAD activities addressed the needs of structurally weak, vulnerable and small economies: Потребностям стран со слабой в структурном отношении, уязвимой и небольшой экономикой был посвящен целый ряд мероприятий ЮНКТАД:
For a small country like Nauru, they also undermine our good governance and political stability by robbing some of our community leaders of their most productive years. В такой небольшой стране, как Науру, они также подрывают наши усилия эффективно управлять страной и обеспечивать политическую стабильность, отнимая у наших лидеров самые продуктивные годы их жизни.
We take small steps forward one day, followed by recurring episodes of bad news. Как только мы делаем небольшой шаг вперед, за ним тут же следуют новые плохие известия.
We believe that the experience of being represented in the Council should not be limited to a small group but should be available to all Member States. Мы считаем, что опыт представительства в Совете не должен ограничиваться лишь небольшой группой и что такая возможность должна предоставляться всем государствам-членам.
The difficult operating environment in Somalia, coupled with a very limited pool of contractors, results in contracting arrangements with a small group of influential contractors. В результате сложной оперативной обстановки в Сомали, а также весьма ограниченного списка подрядчиков контракты заключаются с небольшой группой влиятельных подрядчиков.
However, for small volatile economies such as New Zealand's producing more frequent and timely (monthly, weekly or real time) statistics may not be the most appropriate way forward. В то же время, для стран с небольшой волатильной экономикой, таких как Новая Зеландия, более регулярная и частая (ежемесячно, еженедельно или в реальном времени) публикация статистической информации, возможно, не является самым правильным решением.
The Working Group is expected to decide whether to establish a small group to assist in the drafting of the subsequent third review of implementation. Как ожидается, Рабочая группа примет решение о необходимости создания небольшой группы для оказания помощи в подготовке проекта третьего обзора осуществления.
Condominial sewerage is an affordable alternative to standard sewers, using small diameter pipes, laid along sidewalks or backyards, at a shallower depth. Доступной альтернативой стандартным канализационным коллекторам являются совместные системы канализации, использующие трубы малого диаметра, проложенные вдоль тротуара или со стороны задних дворов на небольшой глубине.
The present document is the result of the work done by the small group of experts and is submitted for consideration and possible decision by the Working Party. З. Настоящий документ является результатом работы, проделанной небольшой группой экспертов, и представляется для рассмотрения и возможного принятия решения Рабочей группой.
Drafting work could be easily done by a small virtual group of experts from countries which are the most advanced on this subject. Редакционная работа легко могла бы быть проведена небольшой виртуальной группой экспертов из стран, занимающих самые наиболее передовые позиции в этом вопросе.
The Department is also establishing a small reference centre on the second floor of the temporary North Lawn Building to provide a service for delegations. Кроме того, на втором этаже временного здания на Северной лужайке Департамент открывает небольшой информационно-справочный пункт для обслуживания делегаций.
Because UNFPA is a small organization that seeks to avoid creating parallel structures, it depends on national partners, especially governmental and non-governmental organizations, to implement its programmes. Поскольку ЮНФПА является небольшой организацией, стремящейся избегать создания параллельных структур, в процессе осуществления своих программ он полагается на национальных партнеров, особенно правительственные и неправительственные организации.
Although the Centre did not have branch offices owing to the country's small size, it did have representatives in cities in the provinces. Хотя Центр не имеет отделений с учетом небольшой территории нашей страны, он имеет своих представителей в провинциальных городах.