Английский - русский
Перевод слова Small
Вариант перевода Небольшой

Примеры в контексте "Small - Небольшой"

Примеры: Small - Небольшой
With reference to technical projects, the Advisory Committee had noted that UNCTAD was considering charging a small fee for technical services. Что касается технических проектов, то Консультативный комитет отметил, что ЮНКТАД рассматривает вопрос о взимании небольшой платы за предоставление технических услуг.
What is at stake is our life together in a very small land, and there is no reason that we should not be able to live together. На карту поставлена наша совместная жизнь на очень небольшой территории, и нет оснований, которые не позволили бы нам жить вместе.
Their small size, limited resources, geographic dispersion and isolation from markets and unique vulnerabilities place them at a disadvantage economically and prevent economies of scale. Их небольшой размер, ограниченность ресурсов, географическая рассеянность и изолированность от рынков, а также присущая только им уязвимость ставят их в невыгодное с экономической точки зрения положение и не дает им возможность добиваться экономии, обусловленной ростом масштаба производства.
Draft programme of the small group on licences Проект плана работы небольшой группы по водительским удостоверениям
While the proportion of women engineering students remains small (22%), it has nevertheless risen by 6% in the past 10 years. Следует отметить, что доля студенток на инженерных факультетах остается небольшой (22 процента), однако и она за последние 10 лет увеличилась на 6 процентов.
As a result of discussions in a small expert group, a paper was presented containing conclusions about definitions of diffuse sources, methods for estimation and priorities. В результате обсуждений в небольшой группе экспертов был представлен документ, содержащий выводы об определениях диффузных источников, методах оценки и приоритетах.
There is only a small - and decreasing - demand for paid day-care in the home in Norway. В Норвегии отмечается небольшой спрос на платные услуги по уходу за детьми на дому, который имеет тенденцию к сокращению.
We will also make a small financial contribution to support the conduct of elections and, of course, we will be dispatching a civilian observer team. Мы также сделаем небольшой финансовый взнос на цели поддержки выборов и, разумеется, направим группу гражданских наблюдателей.
A small EMG secretariat, which is provided by UNEP, was established in International Environment House in Geneva and became fully operational by mid-2003. В Международном доме окружающей среды в Женеве создан небольшой секретариат ГРП, обеспечиваемый ЮНЕП, который в середине 2003 года начал функционировать в полном объеме.
In Paraguay, a small but dignified country, we are making a major effort at capacity-building with respect to national and international communities. В Парагвае - небольшой, но гордой стране - мы предпринимаем активные усилия для укрепления доверия между национальными и международными сообществами.
In theory, the prohibition of collective expulsion could be violated by expelling a small group of aliens who did not receive individual consideration of their case. Теоретически запрещение коллективной высылки может быть нарушено высылкой небольшой группы иностранцев, каждому из которых не была предоставлена возможность рассмотрения их доводов по отдельности.
The UNIFEM MYFF recognizes the importance of continuing to improve effectiveness while maintaining a small and focused team that can provide technical expertise and catalytic support in areas of the Fund's comparative advantage. В МРФ ЮНИФЕМ признается важное значение дальнейшего повышения эффективности при сохранении небольшой и целенаправленной группы, которая может предоставлять технические консультации и вспомогательную поддержку в тех областях, где Фонд обладает сравнительными преимуществами.
A small step forward occurred on 16 and 17 September, when the FN Anaconda Battalion in Bouaké provided a limited number of weapons for UNOCI inspection. Небольшой сдвиг произошел 16 и 17 сентября, когда батальон НС «Анаконда» в Буаке представил некоторую часть вооружений для инспектирования ОООНКИ.
They are confronted, inter alia, by problems of their small size, low population, geographic remoteness, limited natural resources and vulnerability to natural disasters. Их проблемы обусловлены, в частности, небольшими размерами, небольшой численностью населения, географической отдаленностью, ограниченными природными ресурсами и незащищенность от стихийных бедствий.
We wish to protect Latvia's historical and cultural heritage, because Latvians can preserve their national identity only in this small land on the shores of the Baltic Sea. Мы хотим защитить латвийское историческое и культурное наследие, поскольку латвийцы могут сохранить свое национальное наследие только на этой небольшой по размерам земле на берегах Балтийского моря.
The Working Party undertook a preliminary examination of the draft recommendation prepared by the small group, Romania, United States of America and WHO). Рабочая группа WP. приступила к первому рассмотрению проекта рекомендации, который был разработан небольшой группой, созданной для этой цели, Румыния, Соединенные Штаты Америки, Финляндия и ВОЗ).
The incentive to do this could be, for example, an offer to the customer of a small amount of money or discount on future purchases. Стимулом для этого могло бы стать, например, предложение покупателю небольшой денежной суммы или скидки в случае будущих закупок.
In addition, CONAMU's influence was reduced by the fact that it was small and centralized (it had no regional offices). Кроме того, влияние КОНАМУ ослаблено тем, что этот орган небольшой и централизован (не имеет сети региональных отделений).
Also included are items that have a high cost but are purchased only infrequently and by a small proportion of households, such as recreational vehicles. К ним можно добавить и такие статьи расходов, как дорогостоящие, но покупаемые редко и небольшой долей домашних хозяйств товары и услуги, например транспортные средства для развлечения.
The Commission was informed that participants' representatives had considered that an adjustment to the scale should nevertheless be implemented, even if it were relatively small. Он отметил, что представители участников считают необходимым, тем не менее, осуществить корректировку шкалы, даже если она будет относительно небольшой.
At issue here is the sustainability of microcredit organizations, which depends on the ability to charge interest rates that are adequate to cover high operating costs and provide a small profit. Главный вопрос заключается в устойчивости организаций микрокредита, что зависит от способности устанавливать такие процентные ставки, которых достаточно для покрытия высоких оперативных издержек и получения небольшой прибыли.
We are also a party to the Ottawa Convention and have destroyed the small quantity of anti-personnel landmines that we inherited from a military regime. Будучи участником Оттавской конвенции, мы уничтожили тот небольшой запас противопехотных мин, который наша страна унаследовала от военного режима.
The Chair asked concerned representatives to discuss the matter further in a small informal contact group and report to the Committee on a possible way forward. Председатель предложил заинтересованным представителям обсудить этот вопрос более подробно в небольшой контактной группе и сообщить Комитету о возможных дальнейших действиях.
Again, a group of ethno-nationalist opportunists, backed by a small errant group within the Fiji military, overthrew the Government of the day. Вновь группа авантюристов этно-националистического толка при поддержке небольшой разношерстной группы из числа фиджийских военных свергла тогдашнее правительство.
This is just a small episode, but I think that its significance is, nevertheless, remarkable. Это лишь небольшой эпизод, но я думаю, что он имеет большое значение.