Английский - русский
Перевод слова Small
Вариант перевода Небольшой

Примеры в контексте "Small - Небольшой"

Примеры: Small - Небольшой
One time, Sandra said she wanted to marry me... so she could live in a small 2 bedroom apartment. Однажды, Сандра сказала, что хочет выйти замуж за меня... чтобы она могла жить в небольшой двухкомнатной квартире.
It's probably a small place, where everyone knows everyone. Наверно, это небольшой городок, где все друг друга знают.
I don't know... a short flight, if not a small tour, above the city... Ну, коротких, может тур небольшой над городом.
But as you can see, I'm playing a small role, too. Но как вы видите, я ещё и занят в небольшой роли.
I left you a small present in the wedding hall Я оставил тебе небольшой подарок в свадебном зале.
But let's wait for the final results,... as the margins are still quite small. Но давайте подождем окончательных результатов, так как разрыв все еще небольшой.
We make a small incision... And then pull the skin tightly, stretching the skin over a drum. Сделаем небольшой надрез и подтянем кожу, словно натянем её на барабан.
We may only be an advanced breed of monkey Living on a small planet, Мы можем быть всего лишь продвинутой породой обезьяны, живущей на небольшой планете.
To produce quality statistics in a small economy, the number of units included in the sample should be almost the same as in a large economy. Для подготовки качественной статистики в небольшой стране количество включаемых в выборку единиц должно быть практически таким же, как и в крупном государстве.
Even the claimed economic recovery in the developed countries would take a long while to register in small economies such as that of the United Republic of Tanzania. Даже в том случае, если в развитых странах начнется восстановление экономики, то пройдет немало времени, прежде чем это почувствуют такие страны с небольшой экономикой, как Объединенная Республика Танзания.
There remains only a small amount of work to be completed by the Trial Chamber in order to begin to hand over judicial functions to the Residual Mechanism. Чтобы начать передачу судебных функций Остаточному механизму, Судебной камере осталось завершить лишь небольшой объем работы.
In view of the wishes expressed by the majority of countries, the small group had been given the mandate of preparing a proposal for the next session. С учетом пожелания, выраженного большинством стран, небольшой группе был предоставлен мандат на подготовку предложения к следующей сессии.
The Chairman of the small group said that in view of these comments the questionnaire would be simplified and then sent to the secretariat for circulation to member States. Председатель небольшой группы указал, что с учетом этих замечаний вопросник будет упрощен и затем передан в секретариат для распространения среди государств-членов.
Based on the outcome of the consultations, the Secretary-General decided to establish a small secretariat in Geneva to assist in the convening of the Forum. На основе результатов консультаций Генеральный секретарь решил создать в Женеве небольшой секретариат с целью оказания помощи в созыве Форума.
UNOGBIS and UNDP are finalizing preparations to establish a small technical team to support efforts of the Government and the armed forces to plan and implement military reform. ЮНОГБИС и ПРООН завершают проведение мероприятий по подготовке к созданию небольшой технической группы, которая оказывала бы правительству и вооруженным силам содействие в их усилиях по планированию и проведению военной реформы.
But the minute they begin to see that, really, the difference between UNAMID and AMIS is very small, there will be a problem. Но как только они увидят, что в реальности разница между ЮНАМИД и МАСС является небольшой, то возникнут проблемы.
We have therefore conducted a small survey of such mechanisms in those public sector institutions we consider essential to ensuring progress under CEDAW. В этой связи мы проводим небольшой обзор механизмов, имеющихся в тех учреждениях государственного сектора, которые, по нашему мнению, играют ведущую роль в обеспечении осуществления КЛДЖ.
However, in many developing countries the current effective tax base is too small to generate adequate public revenues, and the institutional capacities for tax collection and redistribution policies are often weak. Вместе с тем во многих развивающихся странах существующая реальная налоговая база является слишком небольшой, чтобы обеспечить достаточные государственные доходы, а институциональные возможности для сбора налогов и политика перераспределения ресурсов часто являются слабыми.
Meeting with the Home Office to explore approaches to race relations legislation in a small jurisdiction. проведено совещание с министерством внутренних дел для изучения подходов к законодательству о расовых отношениях в рамках небольшой административной единицы;
Consider these small groups you've broken into as little think tanks. Представьте, что каждая ваша маленькая группа - это небольшой мозговой центр.
Confidentiality is a priority throughout the system, and is of the utmost importance in a small community like Malta. Конфиденциальность является главным условием всей этой системы и имеет важное значение в такой небольшой стране, какой является Мальта.
Fortunately, emerging market economies are not only consumers and users of ICT but also participants, albeit to a very small extent, in its creation and production. К счастью, страны с зарождающейся рыночной экономикой не только являются потребителями и пользователями ИКТ, но и участвуют также, хотя и в весьма небольшой степени, в их разработке и производстве.
When the text was reviewed, the small group was requested to make the following improvements: В процессе рассмотрения этого текста небольшой группе было предложено его усовершенствовать следующим образом:
In considering the sub-item, the Group heard a report from the chair of the small contact group on the contact group's deliberations. При рассмотрении этого подпункта Группа заслушала доклад председателя небольшой контактной группы о ее работе.
Agrees that, with regard to destruction or irreversible transformation methods, the following should be further considered by the small inter-sessional working group: постановляет, что в отношении методов уничтожения или необратимого преобразования небольшой межсессионной рабочей группе следует дополнительно проанализировать следующие элементы: