The WP. took note of a draft questionnaire prepared by the small group on overtaking, Estonia, Poland, Romania, FEMA). |
WP. приняла к сведению проект вопросника, подготовленный небольшой группой по обгонам, Румыния, Эстония, ФЕМА). |
But the reverse may also be true: the costs may be largely borne by a small interest group and the benefits widely dispersed. |
Но истина может заключаться и в обратном: издержки, возможно, придется в значительной степени нести небольшой заинтересованной группе, а блага будут распределяться на широкой основе. |
All elements of this international security presence, which would also include a small headquarters, would fall under the overall command of the UNMISET force commander. |
Все элементы этого международного компонента безопасности, который также включал бы в себя небольшой штаб, находились бы под общей командой командующего силами МООНПВТ. |
MONUC's role in these matters will therefore be very restricted, not least because of its small size and limited deployment. |
Таким образом, роль МООНДРК в этих вопросах будет достаточно ограниченной, главным образом из-за ее небольшой численности и незначительного развертывания. |
Each member has received a folder containing the basic mission briefing, other background material and a small gift for their continued support. |
Каждый их членов получил папку с основными материалами по миссии, по истории ее создания и небольшой подарок за оказываемую ими поддержку. |
He was joined by a small complement of staff from the existing United Nations Special Mission to Afghanistan, whose international staff had been based in Islamabad. |
К нему присоединился небольшой контингент сотрудников существующей Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане, международный персонал которой базировался в Исламабаде. |
Perhaps it is easy for a country of small size and low income, such as Guatemala, to take that position. |
Возможно, нелегко для такой небольшой страны с низким уровнем дохода, как Гватемала, занимать такую позицию. |
Does it mean that they become too big in a small economy? |
Означает ли это, что они станут слишком крупными для небольшой национальной экономики? |
As the IRU says About 85% of [road goods vehicles] are relatively small: vehicles not much bigger than a large van. |
Как отмечает МСАТ, около 85% [грузовых автомобилей] относятся к категории транспортных средств небольшой грузоподъемности, т.е. по своим размерам они не больше автофургона. |
This result can be achieved when adding just one low-power resistor and one capacitor with a small capacitance to a typical power amplifier. |
Указанный результат может быть получен при добавлении в типовой усилитель мощности всего одного резистора малой мощности и одного конденсатора небольшой емкости. |
The leader of a small but registered political party was convicted on the grounds that the party's programme promoted racial discrimination. |
Лидер небольшой, но зарегистрированной политической партии был осужден на том основании, что в программе этой партии пропагандируется расовая дискриминация. |
Only one small official mine remained operational in Angola during this period; almost the entire diamond output of Angola was produced by UNITA. |
В течение этого периода в Анголе продолжал действовать лишь один небольшой официальный рудник; почти вся добыча алмазов в Анголе осуществлялась УНИТА. |
For the last three years, the Division has also sponsored a small group of women from NGOs in developing countries to participate in sessions of the Commission. |
За последние три года Отдел также выступил спонсором небольшой группы женщин из числа НПО в развивающихся странах для целей участия в сессиях Комиссии. |
The facilities are managed by a small group of international personnel funded by a donor contribution, with some assistance from the civilian police. |
Управление этими объектами осуществляется небольшой группой международных сотрудников, услуги которых оплачиваются за счет донорских взносов, при этом некоторую помощь им оказывает гражданская полиция. |
He echoed the remarks made by the representative of South Africa on the proposal to vest budgetary decision-making in a small but representative group of Member States. |
Он поддерживает замечания представителя Южной Африки о предложении поручить принятие решений по бюджетным вопросам небольшой, но представительной группе государств-членов. |
Lofa County remains vulnerable to isolated armed robberies perpetrated by a small group of suspected ex-combatants who take advantage of the porosity of borders to seek refuge in Guinea. |
В графстве Лофа по-прежнему имеют место отдельные случаи вооруженных ограблений, совершаемые, как подозревается, небольшой группой бывших комбатантов, которые пользуются проницаемостью границ для того, чтобы скрываться в Гвинее. |
At its forty-fourth session, the Working requested the small group on variable message signs to submit a proposal for future work in this area. |
На своей сорок четвертой сессии Рабочая группа поручила небольшой группе по вопросу о знаках с изменяющимся сообщением представить предложение для дальнейшей работы в этой области. |
Approximately twice a month, the 159 inmates held in this prison receive a small ration from a local non-governmental organization which has a modest budget. |
Все 159 заключенных этой тюрьмы получают в среднем два раза в месяц небольшой продовольственный паек от одной из местных неправительственных организаций, которая располагает лишь ограниченными ресурсами. |
The Working Party decided that any further suggestions should be given in writing within three weeks to the secretariat which would forward them to the small group. |
Рабочая группа решила, что любые дополнительные замечания следует представить в письменном виде в течение трех недель в секретариат, который передаст их вышеупомянутой небольшой группе. |
The small group was requested to prepare a new draft to be approved by the thirty-fifth session which would become chapter 10 in the new structure of R.E.. |
Небольшой группе было предложено подготовить новый проект для утверждения на тридцать пятой сессии, который станет главой 10 в новой структуре СР.. |
The Working Party endorsed the proposal of the small group to include the new provisions in a new chapter 3 of R.E.. |
Рабочая группа утвердила предложение небольшой группы о включении новых положений в новую главу 3 СР.. |
The current low rates of infection provide a small and brief window of opportunity to avoid the ravaging effects suffered elsewhere in the world. |
Существующий в настоящее время низкий уровень инфицированности предоставляет небольшой и кратковременный шанс избежать тех опустошительных последствий, которые испытало население в других частях мира. |
The reconstruction of Afghanistan after 20 years of violent conflict and natural disasters is clearly too large a task to be financed by the small group of traditional donors alone. |
Совершенно очевидно, что задача восстановления Афганистана после 20 лет вооруженного конфликта и стихийных бедствий слишком сложна для того, чтобы ее можно было решить с помощью финансирования одной лишь небольшой группы традиционных доноров. |
These three missions have been selected because UNAMSIL has a relatively small area of operation compared with MONUC and UNMEE involves a complex border delineation and monitoring mandate requiring very precise geographic information. |
Три эти миссии были выбраны в силу того, что МООНСЛ имеет относительно небольшой район действий по сравнению с МООНДРК, а мандат МООНЭЭ, предусматривающий весьма сложную задачу проведения границы и обеспечения контроля, требует очень точной географической информации. |
Approximately 7 per cent of the economy comprises a small tourism industry and a few businesses that sell exclusively to the local market. |
Примерно 7 процентов в структуре экономики составляют небольшой по своим масштабам сектор туризма и ряд коммерческих предприятий, работающих исключительно на местный рынок. |