Английский - русский
Перевод слова Small
Вариант перевода Небольшой

Примеры в контексте "Small - Небольшой"

Примеры: Small - Небольшой
FICSA therefore notes with appreciation the initiative of the Secretary-General in asking a small, geographically-balanced review group to examine the mandate, membership and functioning of the Commission; the group will submit its report to the Secretary-General no later than November 1999. Поэтому ФАМГС с признательностью отмечает инициативу Генерального секретаря поручить небольшой географически сбалансированной группе по обзору изучить мандат, членский состав и функционирование Комиссии; эта группа представит свой доклад Генеральному секретарю не позднее ноября 1999 года.
He would welcome an explanation of why section 6, Legal affairs, of the programme budget for the biennium 1998-1999, which was a relatively small and uncomplicated section, had been chosen as the prototype for the new format. Ему хотелось бы получить разъяснение, почему в качестве прототипа нового формата был избран раздел 6, Правовые вопросы, бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, который представляет собой относительно небольшой и несложный раздел.
The Working Party made several proposals regarding the draft programme and asked the representative of France in collaboration with other members of the small group to submit a revised programme for consideration at the Working Party's forty-second session. Рабочая группа внесла несколько предложений по проекту программы и просила представителя Франции в сотрудничестве с другими членами небольшой группы представить пересмотренную программу на рассмотрение Рабочей группы на ее сорок второй сессии.
He said that the purpose of the work to be carried out by the small group on roadside checks was to make recommendations of a general nature on the basis of existing documents, including those of the European Conference of Ministers of Transport (ECMT). По мнению Председателя, цель работы, проводимой небольшой группой по осмотрам на дорогах, заключается в подготовке рекомендаций общего характера на основе существующих документов, включая материалы Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ).
The Working Party at its thirty-seventh session, after considering a draft questionnaire on the siting of traffic signs, prepared by the relevant small group had asked the group to prepare a new fuller draft. На своей тридцать седьмой сессии WP., рассмотрев предварительный проект вопросника по установке дорожных знаков, который был подготовлен соответствующей небольшой группой, просила эту группу разработать новый, более полный проект.
What we want to say is that this site is intended for horizontal, not vertical, engine testing and that the engine being tested is that of a small missile. Мы лишь хотим сказать, что этот стенд предназначен для испытаний двигателей в горизонтальном, а не вертикальном состоянии и что испытываемый двигатель представляет собой двигатель небольшой ракеты.
As underlined in that document, the "impossibility of defining 'reasonable' fees was a major objection: what is reasonable to IBM or Hewlett Packard may not be reasonable to a small startup company or an open source developer". Как было подчеркнуто в этом документе, «главное возражение связано с невозможностью определения "разумной" платы: то, что разумно для ИБМ или "Хьюлетт Пакард", может быть неразумным для небольшой новообразующейся компании или для разработчика ПО с открытыми исходными кодами».
(a-a) 57 pieces of flint stones of various sizes in a small carton container with one colour slide and a two-page list in French. аа) 57 изделий из камня разного размера в небольшой картонной коробке с одним цветным слайдом и списком на двух листах на французском языке.
There are many regulations, especially relating to chemical residues in consumer items, such as leather and fabrics, that are not based on any international standard, usually because only a small group of countries has decided to regulate that substance. Существует много правил, особенно относящихся к остаткам химических веществ в потребительских товарах, таких, как кожа и ткани, которые не основаны ни на одном из международных стандартов, обычно в силу того, что решение о регулировании таких веществ было принято лишь небольшой группой стран.
The Chairman of the Working Party said that the small informal group, established to prepare the seminar of 5 April 2004 in the context of the Fourth Road Safety Week, had met just prior to the session to finalize the programme. Председатель Рабочей группы сообщил, что накануне сессии для доработки программы состоялось совещание небольшой неофициальной группы, созданной для подготовки семинара, который планируется провести 5 апреля 2004 года в рамках четвертой Недели безопасности дорожного движения.
He would not object to the establishment of a small working group, provided that its role was to assist the rapporteur with the preparation of materials or to review the draft text once it had been prepared by the rapporteur. Он не будет возражать против создания небольшой рабочей группы при условии, что ее роль будет заключаться в оказании докладчику помощи при подготовке материалов или рассмотрении проекта текста, когда он будет подготовлен докладчиком.
A final report would be available in the coming months. Denmark would forward the final report to the secretariat, to Canada and the small inter-sessional working group as soon as it was available. Окончательный доклад будет получен в ближайшие месяцы. Дания направит окончательный доклад, как только он будет получен, секретариату, Канаде и небольшой межсессионной рабочей группе.
In 2003, the percentage of staff at the P-2 level promoted to P-3 was relatively small compared to the percentage promoted from P-3 to P-4. В 2003 году доля сотрудников уровня С2, повышенных до уровня С3, была относительно небольшой по сравнению с долей сотрудников, повышенных с уровня С3 до уровня С4.
The departure of UNMIBH will mark the end of a decade-long effort to keep the peace in a small European country, an effort which has cost the lives of 272 United Nations personnel. Отъезд МООНБГ ознаменует собой окончание усилий длиной в десятилетие по сохранению мира в небольшой европейской стране, усилий, которые стоили жизни 272 сотрудникам Организации Объединенных Наций.
The Working Party considered that the new paragraph 4 of Article 42 of the Convention should either be deleted or amended in the light of the analysis to be made by the Chairman of the small group. WP. сочла, что новый пункт 4 статьи 42 Конвенции следует либо исключить, либо изменить в зависимости от результатов анализа, который должен провести в этой связи Председатель небольшой группы.
A Training Policy and Standards Section will accordingly consist of a small group of curriculum managers, support staff to develop and distribute training packages and several teams of instructors for those courses. Поэтому секция по политике и стандартам учебной подготовки будет состоять из небольшой группы руководителей учебных программ, вспомогательного персонала, занимающегося разработкой и распространением комплектов учебных материалов, и нескольких групп инструкторов, задействованных на этих курсах.
It found that the small area of logging proposed would have minimal effects on the quantities of arboreal lichen and, over time, increase the amounts of ground lichen. Он постановил, что предполагаемые лесозаготовки на небольшой территории окажут минимальное воздействие на запасы древесного лишайника и, в перспективе, увеличат запасы почвенного лишайника.
Microcredit seems to work best for people who have identified an economic opportunity and who would exploit that opportunity if they had access to a small amount of cash or credit. Как представляется, микрокредитование наилучшим образом подходит для людей, которые определили экономическую возможность и используют такую возможность, если они имеют доступ к небольшой сумме наличных средств или небольшому кредиту.
The relatively small amount of investments in China could be explained by the fact that it was not yet possible to make huge investments in the country because legislation to protect foreign investors was still weak. Относительно небольшой объем инвестиций в Китае объясняется тем, что в настоящее время все еще не представляется возможным осуществлять крупномасштабное инвестирование в стране в силу слабой законодательной базы, не обеспечивающей достаточную защиту иностранных инвесторов.
It was expected that the programme would subsequently be replicated in other least developed countries with dual economies, i.e. a small modern sector and a large informal sector that needed to be modernized. Предполагается, что эта программа будет повторена впоследствии в других наименее развитых странах с двухуровневой экономикой, иначе говоря в странах, имеющих небольшой современный сектор и обширный неорганизованный сектор, который необходимо модернизировать.
At its forty-first session, the Working Party examined the draft programme for a Seminar on Aggressiveness on the Road prepared by the small group established to assist the secretariat in organizing a programme of activities for the Fourth Road Safety Week. На своей сорок первой сессии Рабочая группа рассмотрела проект программы работы семинара по вопросу об агрессивном поведении на дороге, подготовленный небольшой группой, учрежденной для оказания содействия секретариату в разработке программы мероприятий к четвертой Неделе безопасности дорожного движения.
At its forty-first session, the Working Party examined the draft programme for a workshop on road signing issues prepared by the representative of France, Chairperson of the small group established to study the possibility of future work on the siting of signs. На своей сорок первой сессии Рабочая группа рассмотрела проект программы рабочего совещания по вопросам дорожных знаков, подготовленный представителем Франции, являющимся председателем небольшой группы, учрежденной для изучения возможности осуществления дальнейшей деятельности по установке знаков.
In closing, I reiterate that for the first time in two and-a-half years, I see a small window of opportunity to get back to the table, and out of the abyss of terrorism, violence, economic misery and general human suffering. В заключение я хотел бы повторить, что впервые за два с половиной года я вижу небольшой шанс вернуться за стол переговоров и выбраться из пропасти терроризма, насилия, экономической нищеты и общечеловеческих страданий.
The subject of transfers, which is defined in paragraph 9, had already been discussed by the technical group on the basis of an informal document prepared by a small expert group as agreed at the second meeting of the Working Group. Вопрос о переносе, который определяется в пункте 9, уже обсуждался технической группой на основе неофициального документа, подготовленного небольшой группой экспертов в соответствии с решением, принятым на втором совещании Рабочей группы.
The expert suggested to work on the basis of a small group to make the preparatory technical work previous to the formal constitution of the informal group requested by WP. when establishing the priorities for gtrs. Эксперт предложил использовать помощь небольшой группы для проведения подготовительной технической работы до формального учреждения неофициальной группы в соответствии с просьбой WP., выраженной при определении приоритетов для гтп.