Английский - русский
Перевод слова Small
Вариант перевода Небольшой

Примеры в контексте "Small - Небольшой"

Примеры: Small - Небольшой
We could build a small house there. Мы могли бы построить там небольшой дом.
There was a small hill somewhere... Здесь где-то должен быть небольшой холм...
That would be a small unit. В небольшой квартире над магазином электротоваров.
~ We've cut up enough for a small blizzard. Мы нарезали достаточно для небольшой метели.
Only a very small percent are resilient to its effects. Только небольшой процент устойчивы к его влиянию.
There must be a small secret group acting on their own. Возможно, в виде небольшой группы, имеющей право действовать по своему усмотрению.
When I was little, there was a small waterfall. Когда я был маленьким, тут был небольшой водопад.
I thought we took a small step forward. Я думал, что мы сделали небольшой шаг вперед.
It is a small gift, but it'll have to wait because - ha. Это небольшой подарок, но ты должна подождать, потому что...
Even if you do everything right, you'll only have a small window of time. Даже если вы все делаете правильно, у вас будет только небольшой промежуток времени.
A small tug to get him excited... Небольшой рывок, чтобы его утомить...
He lived in a small apartment picked up odd computer jobs didn't have a lot of friends. Жил в небольшой квартирке Иногда занимался компьютерами Друзей имел немного...
I start a small fire in my cell. Я начну в своей камере небольшой пожар.
For children, there is a lot of space to play, a playground with sandpit and slide, a small petting zoo, lots of toys and a small paddling pool. Для детей в отеле есть много места для игр, а также детская площадка с песочницей и горками, небольшой зоопарк, много игрушек и небольшой детский бассейн.
Maldives was exploring the viability of establishing a United Nations category similar to the WTO category of small, vulnerable economies, in order to better acknowledge countries requiring specific attention because of the inherent vulnerability of their small economies. Мальдивские Острова изучают целесообразность создания категории Организации Объединенных Наций, аналогичной учрежденной ВТО категории стран с малой и уязвимой экономикой, что будет способствовать подтверждению статуса стран, требующих особого внимания в силу естественной уязвимости их небольшой по объему экономики.
The Democratic People's Republic of Korea is a country with a small territory and a small population, whereas the United States, the United Kingdom, Japan and the European Union are big Powers boasting military and economic strength. Корейская Народно-Демократическая Республика - это страна с небольшой территорией и малой численностью населения, в то время как Соединенные Штаты, Соединенное Королевство, Япония и страны Европейского союза - это крупные державы, обладающие военной и экономической мощью.
Following discussion of the document prepared by the small group and submitted by the delegation of Germany in the absence of the Chairman, WP. requested the small group to prepare new proposals in the light of recent developments within the European Union. Обсудив документ, подготовленный вышеупомянутой небольшой группой и представленный делегацией Германии в отсутствии ее Председателя, WP. просила эту небольшую группу разработать новое предложение в свете последних изменений на уровне Европейского союза.
When she tired, she would retire to her small office adjoining the laboratory, where she would rest on a small cot. Когда она уставала, она могла уйти отдохнуть в её небольшой офис, примыкающий к лаборатории, где она могла отдохнуть на маленькой кроватке.
"Armenia is a small country with small economy, which lacks companies with the turnover of tens of billions of dollars, consequently, it is an illusion to expect that there will be many public companies in Armenia", Ruben Vardanyan stated. «Армения - небольшая страна с небольшой экономикой, где отсутствуют компании с оборотом в десятки миллиардов долларов, следовательно, ожидать, что в Армении будет большое количество публичных компаний - это иллюзия», - сказал Рубен Варданян.
In 1972, in response to the proliferation of small computer types in the Navy's inventory, the Chief of Naval Material mandated the use of the AN/UYK-20(V) in systems requiring a small digital processor. В 1972 году, когда миниатюрные компьютеры стали широко внедряться в системы управления, начальник Управления снабжения ВМФ (англ. Chief of Naval Material) издал приказ о внедрении AN/UYK-20(V) в качестве стандартного компьютера в боевые системы, требующие цифровых процессоров небольшой мощности.
A narrow classification could, however, risk graduating specific products where imports in the preference-giving country are small and/or where the sources of those imports are a small group of countries. В то же время в случае узкой классификации возникает опасность исключения отдельных товаров в тех случаях, когда в предоставляющую преференции страну ввозятся небольших их количества и/или когда такие товары поступают из небольшой группы стран.
Furthermore, tax payment procedures may be simplified for small businesses by levying a small lump-sum tax without the need for the filing of tax returns or the keeping of detailed accounts - a system used, for example, in India. Кроме того, для мелких предприятий можно было бы упростить процедуры уплаты налогов, взимая с них небольшой паушальный налог и не требуя представления налоговой документации или ведения подробной отчетности, как это делается, например, в Индии.
The present Government of the Barbados Labour Party fully recognizes the challenges that lie ahead for a small, middle-income country like Barbados to sustain that achievement in an international economic environment that continues to marginalize the small and fragile in the developing world. Нынешнее правительство Барбадосской лейбористской партии полностью осознает задачи, стоящие перед небольшой страной со средним доходом, такой, как Барбадос, сохранить это достижение в международной экономической ситуации, которая продолжает отталкивать на второй план малые и хрупкие страны развивающегося мира.
In addition, filters will be installed to monitor user requests for a direct query to make sure the request is not for too small a geographic area or too small a cell. Кроме того, будут установлены фильтры для отслеживания запросов пользователей при прямом поиске, чтобы запрос не касался слишком мелкой территории или слишком небольшой выборки.
It is difficult for young children to walk long distances to another village to attend pre-school so each small village has its own small pre-school. Малолетним детям сложно преодолевать большие расстояния для того, чтобы добраться до другой деревни, в которой имеется дошкольное учреждение, и поэтому в каждой небольшой деревне имеется свое собственное дошкольное учреждение.