Life in this small community, seemed like a prison. |
Жизнь в этой небольшой общине, казалось, была похожа на тюремную. |
Very small example of something that they could do. |
И это всего лишь небольшой пример того, что можно сделать. |
Other government representatives were asked to consider taking part in the small group. |
Представителям правительств других стран было предложено рассмотреть вопрос о том, чтобы принять участие в работе этой небольшой группы. |
It has a small port used by fishing boats and yachts. |
В Лакси есть небольшой порт, использующийся прибрежными рыболовными судами, а также яхтами. |
She played a small part in the James Bond movie Tomorrow Never Dies. |
Она также появилась в небольшой роли в качестве читателя новостей в фильме о Джеймсе Бонде «Завтра не умрёт никогда». |
Are hosting a small dinner tomorrow night. |
Мистер Сибли и я организуем небольшой ужин завтра вечером. |
Every small community had family-planning services. |
В каждой небольшой общине предоставляются услуги в области планирования семьи. |
After the survey each participating household receives a small gift. |
После завершения обследования каждое принявшее в нем участие домашнее хозяйство получает небольшой подарок. |
One delegation offered premises, equipment and salary for a small centre at Bratislava. |
Одна из делегаций предложила предоставить помещения, оборудование и средства для выплаты окладов, с тем чтобы был создан небольшой центр в Братиславе. |
We support a small but independent CTBT organization in Vienna which could cooperate with IAEA. |
Мы выступаем за создание в Вене небольшой, но самостоятельной Организации ДВЗИ, которая могла бы сотрудничать с МАГАТЭ. |
Guyana was another small country with an extremely active delegation in New York. |
Еще одной небольшой страной, делегация которой ведет в Нью-Йорке чрезвычайно активную деятельность, является Гайана. |
However, the database is too small for further interpretations. |
Однако база данных является слишком небольшой для того, чтобы можно было провести дополнительный анализ. |
A small deficit on current account is anticipated. |
Что касается государственного бюджета, то он, предположительно, будет иметь небольшой дефицит. |
A small working group discussed data collection. |
Вопрос о сборе данных был обсужден небольшой рабочей группой. |
Many of these handicaps are particularly debilitating when a country is a small archipelago like Maldives. |
Многие из этих негативных факторов оказывают особенно неблагоприятное воздействие в условиях такой страны, как Мальдивская Республика, представляющей собой небольшой архипелаг. |
By international standards, income disparities in Sweden are small. |
С учетом международных стандартов дифференциация доходов, существующая в Швеции, является небольшой. |
This is a small provincial airport without night landing facilities. |
Это - небольшой провинциальный аэропорт, не имеющий оборудования для посадки самолетов в ночное время. |
Fortunately, Bhutan was still small enough to allow for such meetings. |
К счастью, Бутан является достаточно небольшой страной и может позволить себе проводить такие собрания. |
A relatively small proportion of minority language pupils complete their upper secondary education. |
Доля учащихся, относящихся к языковым меньшинствам, которые получают полное среднее образование, является относительно небольшой. |
Another soldier had a small laptop. |
Другой солдат держал в руках небольшой портативный компьютер. |
A small, but significant our own DNA. |
Небольшой, но значительной мутации... в нашей же ДНК. |
In view of the substantially reduced nature of those functions, the Mechanism will be a small structure. |
С учетом значительно суженного характера этих функций Механизм будет небольшой структурой. |
Organizations share the finding of the report that a small dedicated team of staff is indispensable for UN-Oceans to effectively and efficiently carry out its functions. |
Организации разделяют сделанный в докладе вывод о том, что для эффективного и результативного выполнения сетью «ООН-океаны» своих функций ей не обойтись без небольшой специализированной группы сотрудников. |
Key decisions concerning the issues of global governance can no longer be the preserve of a small group of countries. |
Ключевые решения, касающиеся вопросов глобального управления, не могут далее оставаться прерогативой небольшой группы стран. |
Despite being a small country, Bhutan has gained international recognition for its implementation of the GNH index. |
Несмотря на то, что Бутан является небольшой страной, он завоевал международное признание за применение индекса ВНЧ. |