| Life in this small community, seemed like a prison. | Жизнь в этой небольшой общине, казалось, была похожа на тюремную. |
| Very small example of something that they could do. | И это всего лишь небольшой пример того, что можно сделать. |
| Other government representatives were asked to consider taking part in the small group. | Представителям правительств других стран было предложено рассмотреть вопрос о том, чтобы принять участие в работе этой небольшой группы. |
| It has a small port used by fishing boats and yachts. | В Лакси есть небольшой порт, использующийся прибрежными рыболовными судами, а также яхтами. |
| She played a small part in the James Bond movie Tomorrow Never Dies. | Она также появилась в небольшой роли в качестве читателя новостей в фильме о Джеймсе Бонде «Завтра не умрёт никогда». |
| Are hosting a small dinner tomorrow night. | Мистер Сибли и я организуем небольшой ужин завтра вечером. |
| Every small community had family-planning services. | В каждой небольшой общине предоставляются услуги в области планирования семьи. |
| After the survey each participating household receives a small gift. | После завершения обследования каждое принявшее в нем участие домашнее хозяйство получает небольшой подарок. |
| One delegation offered premises, equipment and salary for a small centre at Bratislava. | Одна из делегаций предложила предоставить помещения, оборудование и средства для выплаты окладов, с тем чтобы был создан небольшой центр в Братиславе. |
| We support a small but independent CTBT organization in Vienna which could cooperate with IAEA. | Мы выступаем за создание в Вене небольшой, но самостоятельной Организации ДВЗИ, которая могла бы сотрудничать с МАГАТЭ. |
| Guyana was another small country with an extremely active delegation in New York. | Еще одной небольшой страной, делегация которой ведет в Нью-Йорке чрезвычайно активную деятельность, является Гайана. |
| However, the database is too small for further interpretations. | Однако база данных является слишком небольшой для того, чтобы можно было провести дополнительный анализ. |
| A small deficit on current account is anticipated. | Что касается государственного бюджета, то он, предположительно, будет иметь небольшой дефицит. |
| A small working group discussed data collection. | Вопрос о сборе данных был обсужден небольшой рабочей группой. |
| Many of these handicaps are particularly debilitating when a country is a small archipelago like Maldives. | Многие из этих негативных факторов оказывают особенно неблагоприятное воздействие в условиях такой страны, как Мальдивская Республика, представляющей собой небольшой архипелаг. |
| By international standards, income disparities in Sweden are small. | С учетом международных стандартов дифференциация доходов, существующая в Швеции, является небольшой. |
| This is a small provincial airport without night landing facilities. | Это - небольшой провинциальный аэропорт, не имеющий оборудования для посадки самолетов в ночное время. |
| Fortunately, Bhutan was still small enough to allow for such meetings. | К счастью, Бутан является достаточно небольшой страной и может позволить себе проводить такие собрания. |
| A relatively small proportion of minority language pupils complete their upper secondary education. | Доля учащихся, относящихся к языковым меньшинствам, которые получают полное среднее образование, является относительно небольшой. |
| Another soldier had a small laptop. | Другой солдат держал в руках небольшой портативный компьютер. |
| A small, but significant our own DNA. | Небольшой, но значительной мутации... в нашей же ДНК. |
| In view of the substantially reduced nature of those functions, the Mechanism will be a small structure. | С учетом значительно суженного характера этих функций Механизм будет небольшой структурой. |
| Organizations share the finding of the report that a small dedicated team of staff is indispensable for UN-Oceans to effectively and efficiently carry out its functions. | Организации разделяют сделанный в докладе вывод о том, что для эффективного и результативного выполнения сетью «ООН-океаны» своих функций ей не обойтись без небольшой специализированной группы сотрудников. |
| Key decisions concerning the issues of global governance can no longer be the preserve of a small group of countries. | Ключевые решения, касающиеся вопросов глобального управления, не могут далее оставаться прерогативой небольшой группы стран. |
| Despite being a small country, Bhutan has gained international recognition for its implementation of the GNH index. | Несмотря на то, что Бутан является небольшой страной, он завоевал международное признание за применение индекса ВНЧ. |