Английский - русский
Перевод слова Small
Вариант перевода Небольшой

Примеры в контексте "Small - Небольшой"

Примеры: Small - Небольшой
'He took me to a small hotel, gave me a glorious meal, 'told me it would a-all be OK. Он повёл меня в небольшой отель, угостил отменной едой, сказал, что в-всё будет нормально.
The agreement created a small secretariat which has been active in reviewing problems arising from implementation of the NCTA and assisting member States to resolve them. В соответствии с этим соглашением создан небольшой секретариат, который активно участвует в рассмотрении проблем, возникающих в процессе реализации СТСК, и оказывает активную поддержку государствам-членам в их решении.
The constituent element of the household concept is the living together of a small group in one household. Составным элементом понятия "домашнее хозяйство" является совместное проживание и ведение хозяйства небольшой группой лиц.
Central coordination will be necessary for the duration of the programme, and progress should be expedited and facilitated by a small technical secretariat, funded and administered through a recognized international organization. В период реализации программы потребуется централизованная координация усилий, и прогресс в этой области мог бы ускорить и облегчить небольшой технический секретариат, который финансировался и управлялся бы какой-либо общепризнанной международной организацией.
Seizures which have taken place appear to represent only a small percentage of what is being trafficked as evidence suggests that they rarely affect market prices. Конфискации, которые имели место, по-видимому, составляют лишь небольшой процент оборота наркотиков, что является свидетельством того, что они редко влияют на рыночные цены.
While this number may seem small, it should be emphasized that UNU fellowships are aimed at the "teachers of teachers". Хотя эта цифра может показаться небольшой, следует подчеркнуть, что стипендии УООН предназначены для "учителей учителей".
The coal sector is a small sector in the Slovak economy and it has not suffered as much as in other countries in transition. Угольная промышленность является небольшой отраслью словацкой экономики и не испытывает столь серьезных проблем, как в других странах с переходной экономикой.
UNMIBH expects that a small Bosnia and Herzegovina police contingent will be available to participate in a United Nations peacekeeping mission in 2000. МООНБГ рассчитывает, что в 2000 году небольшой полицейский контингент из Боснии и Герцеговины можно будет использовать для участия в одной из миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Wage employment allows women to get out of the relative isolation of the home or their small rural communities and gain self-esteem and confidence. Оплачиваемая работа позволяет женщинам вырваться из относительной изоляции своего дома или своей небольшой сельской общины и приобрести чувство уверенности и самоуважения.
The German-language community occupies a small area to the far east of the country comprising less than 10 per cent of the land area. Немецкоязычное сообщество территориально расположено на небольшой площади на самом востоке страны и занимает менее 10% территории.
The representative of Austria reported back on the discussions held in a small contact group, which had used as its basis the draft decision submitted by the European Community. Представитель Австрии доложил совещанию о результатах обсуждений, проходивших в небольшой контактной группе, которая использовала в качестве основы проект решения, представленный Европейским сообществом.
The Secretariat of the Commission will be staffed by a small group of highly qualified co-ordinators with the necessary background for supporting such a complex endeavour. Персонал секретариата Комиссии будет состоять из небольшой группы высококвалифицированных координаторов, обладающих необходимыми знаниями для поддержки столь сложной работы.
Prisoners allege they are fed only once a day with a meal said to consist of a small portion of rice. Заключенные говорят, что их кормят лишь раз в день, причем эта еда, как утверждают, состоит из небольшой порции риса.
Switzerland, as a country made up of different cultures and religions, has had to learn how to coexist peacefully in its small territory. Швейцарии как стране, в которой представлены различные культуры и религии, пришлось научиться мирному сосуществованию на своей небольшой территории.
Regarding financing for development, I support the proposal made by President Jacques Chirac that a small tax be added to the cost of air travel. Что касается финансирования в целях развития, то я поддерживаю предложение президента Жака Ширака о том, чтобы был добавлен небольшой налог на стоимость авиационных билетов.
The Working Party may wish to continue its work on this item taking into account the proposals to be formulated by the small group. Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить свою работу над этим вопросом с учетом предложений, которые будут подготовлены вышеупомянутой небольшой группой.
Utilization of benefits under this scheme in the textile and clothing sectors had been remarkable despite the relatively small preferential margin of 15 per cent. Использование преимуществ в рамках этой схемы в секторах текстильных изделий и одежды было заметным, несмотря на сравнительно небольшой размер преференций, составляющий 15%.
(c) To establish a small crisis management team to deal with security matters; с) создания небольшой группы по урегулированию кризисной ситуации, которая будет решать вопросы безопасности;
After the appointment of the Deputy Prosecutor and an investigations unit, investigations would begin and indictments presented to a small ad hoc group of judges. После назначения заместителя обвинителя и следственного отделения следователи начнут работать и представлять обвинительные заключения небольшой специальной группе судей.
The relevant geographic market may be limited - for example, a small city - or it may be the whole international market. Соответствующий географический рынок может быть ограниченным, например небольшой город, или же он может охватывать весь мир.
It was finally agreed that the problem needed further discussion in a small technical working group including parties concerned also taking into account the expected volume of trade in green oranges. И наконец, было достигнуто согласие в отношении того, что эта проблема требует дальнейшего обсуждения в рамках небольшой технической рабочей группы в составе заинтересованных сторон, в особенности с учетом предполагаемого объема торговли зелеными апельсинами.
It should be serviced by a small secretariat within the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat supported by voluntary extrabudgetary contributions from Governments and international organizations. Его обслуживание должен обеспечивать небольшой секретариат в рамках Департамента по координации политики и устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций, финансируемый за счет добровольных внебюджетных взносов правительств и международных организаций.
For a small country like Armenia, without many natural resources, the safety and protection of our human and environmental resources becomes even more crucial. Для такой небольшой страны, как Армения, без особых природных ресурсов, безопасность и охрана наших людских и экологических ресурсов становятся тем более важной.
The expert from Germany agreed to undertake this work with a small group of specialists, who agreed to assist in this exercise. Эксперт из Германии изъявил готовность заняться этим вопросом вместе с небольшой группой специалистов, согласившихся оказать содействие в выполнении такой работы.
It was suggested that the Course should be organized for a small group of similar countries and even for selected individual countries. Поступило предложение о том, что этот курс должен быть организован для небольшой группы схожих стран и даже для отдельно отобранных стран.