Some corporations are beginning to explore new "social business" approaches that will allow them to meet the needs of people and society in the developing world, while at the same time covering their costs, or even making a small profit. |
Некоторые корпорации начинают изучать подходы нового «социального бизнеса», которые позволят им удовлетворять потребности людей и общества в развивающихся странах, одновременно покрывать их расходы, или даже добиваться небольшой прибыли. |
But spending by the central government is such a small percentage of the country's total GDP that policymakers have a lot of room for maneuver if intervention becomes necessary in these areas. |
Но расходы центрального правительства, составляют такой небольшой процент от общего ВВП страны, что у законодателей есть много места для маневра, если становится необходимым вмешательство в эти области. |
For example, although the so-called Tobin tax (a small levy on financial transactions) was originally intended to fund development assistance, a version of it was recently adopted in Europe in order to supplement national budget revenues. |
Например, хотя первоначально для финансирования помощи на развитие планировалось ввести так называемый налог Тобина (небольшой сбор на финансовые операции), в ЕС недавно была принята его версия с целью пополнения доходов национальных бюджетов. |
But it isn't really enough just to look at the cells from a few people or a small group of people, because we have to step back. |
Но совсем не достаточно просто изучить клетки нескольких людей или небольшой группы людей, потому что нужно отступить назад, чтобы можно было увидеть картину целиком. |
They have followed the same logic since the purchases began, ignoring recent increases in interest rates, while lauding the small rise in inflation expectations as proof of QE's effectiveness. |
Они следовали той же логике с начала покупок, не обращая внимания на недавнее увеличение процентных ставок и хвалили небольшой подъем в инфляционных ожиданиях, как будто это доказательство эффективности КС. |
Currently, the Board has no formal status and only a small, though high-quality, permanent staff, hosted by the Bank for International Settlements in Basel. |
В настоящее время, у СФБ нет никакого официального статуса, и есть лишь небольшой, пусть и высококвалифицированный, постоянный штат сотрудников, предоставленных Банком международных расчётов (Базель, Швейцария). |
Hollande, backed by Spain and Italy, accomplished a small step in that direction at June's European Union summit, which finally endorsed the idea of a banking union. |
Олланд, при поддержке Испании и Италии, сделал в этом направлении небольшой шаг на июньском саммите ЕС, который, наконец, одобрил идею банковского союза. |
This is why the subject is no longer one for a small privileged elite, but rather one for general political debate. |
Вот почему эта тема больше не является темой небольшой привилегированной элиты, а скорее стала темой для общих полтических дебатов. |
A century later, the Japanese economic miracle had transformed the image of at least a small part of Asia in European eyes into a place of rapid technological and industrial progress. |
Один век спустя экономическое чудо Японии изменило в глазах Европы имидж, по крайней мере, небольшой части Азии, которая стала считаться местом быстрого технического и промышленного прогресса. |
Given the inelastic supply of gold, even a small shift in the portfolios of central banks and private investors towards gold increases its price significantly. |
Учитывая неэластичное предложение золота, даже небольшой сдвиг в ценных бумагах центральных банков и частных инвесторов в направлении золота значительно повышает цены на золото. |
The distillery that produces Finlandia vodka was founded in 1888 by Dr. Wilhelm Juslin next to the glacial spring in the small Finnish village of Rajamäki. |
Ликёроводочный завод, который сейчас производит водку Finlandia, был построен в 1888 году доктором Вильгельмом Юслином в небольшой финской деревне Раямяки неподалёку от ледника. |
And I think I want to talk a little bit about why we had the courage to go out and try that as a small company. |
И я думаю, я хочу поговорить немного о том, почему у нас была смелость начать и попробовать сделать это в рамках небольшой компании. |
A very unique engine - it's round, it's small, it's vibration-free. |
Уникальный двигатель - он круглый, он небольшой, он не вибрирует. |
So, here I was again with a small team, in uncharted territory, doing "Avatar," coming up with new technology that didn't exist before. |
И вот я снова с небольшой командой на неизвестной территории, снимая «Аватар», создаю новую технологию, которой не было раньше. |
In 1997 it was speculated that a relatively small metallic asteroid with a diameter of 1.6 km (1 mi) contains more than US$20 trillion worth of industrial and precious metals. |
В ценах 1997 года сравнительно небольшой металлический астероид диаметром в 1,5 км содержал в себе различных металлов, в том числе драгоценных, на сумму 20 триллионов долларов США. |
Since the environmental stresses and factors that contribute to branching can vary widely even in small areas, individual plants of the same species exhibit wide variation in branching morphology. |
Экологические условия и факторы, способствующие ветвлению, могут широко меняться даже в небольшой области произрастания растения, поэтому одна и та же разновидность демонстрирует широкие возможности в морфологии ветвления. |
In a small laconic work Semionov used amazingly accurate means of expression, which allow him with the utmost frankness and depth to say about himself, about his generation and epoch. |
В небольшой лаконичной работе художник находит точные выразительные средства, чтобы с предельной откровенностью сказать о себе, о своем поколении и времени. |
A small force of police/marines called the "Space Rangers Corps" are the first, last and only line of defense for the colonists against crime and the perils of interstellar exploration. |
Первая, последняя и единственная линия обороны, защищающая колонистов от преступности и прочих опасностей межзвёздного пространства - небольшой корпус Космических Рейнджеров. |
However, it is rarely found on exposed shores, and if it is found, the fronds are usually small and badly scratched. |
Как правило он встречается на каменистых берегах и редко - на открытых, и если обнаружен, таллом небольшой и сильно повреждён. |
In 2006, a small, front-wheel-drive concept car called Hornet was designed and developed by Dodge (see Dodge Hornet). |
В 2006 году был разработан небольшой переднеприводный концепт-кар - Dodge Hornet. |
In July 2010 near the cathedral a new small church was opened, established in the same style and dedicated to Saints Peter and Fevronia. |
В июле 2010 года рядом с собором открыт новый небольшой храм, созданный в таком же стиле, - храм Петра и Февронии. |
One night he receives a small envelope in the mail with no return label, inside of which is an Ace of Diamonds with three addresses and times of day written on them. |
Этой же ночью в почтовом ящике Эд находит небольшой конверт без обратного адреса, внутри которого находится бубновый туз с написанными на нем тремя адресами и временем напротив каждого. |
Many open clusters are inherently unstable, with a small enough mass that the escape velocity of the system is lower than the average velocity of the constituent stars. |
Многие рассеянные скопления, по существу, нестабильны: из-за небольшой массы скорость убегания из системы меньше, чем средняя скорость составляющих её звёзд. |
Set into the pavement of Fore Street is the 'Brutus Stone', a small granite boulder onto which, according to local legend, Brutus first stepped from his ship. |
На Передней улице в тротуар вмонтирован «Брутов камень» - небольшой гранитный валун, на который, по местному преданию, Брут ступил, выходя из корабля. |
It was originally designed and built by a small team of engineers in Microsoft's Windows Deployment team, including Vijay Jayaseelan, Ryan Burkhardt, and Richard Bond. |
Изначально Windows PE был разработан небольшой командой инженеров в группе Windows Deployment Microsoft, включающей таких людей, как Райн Берхард, Ричард Бонд и Vijay Jayaseelan. |