The Chair invited a small group to discuss the matter further and attempt to agree on a way forward. |
Председатель просил группу ограниченного состава продолжить рассмотрение данного вопроса и попытаться согласовать дальнейший ход действий. |
The request submitted by the three regions was confined to coverage of the salaries of a small staff. |
Следует уточнить, что просьба, сформулированная этими тремя регионами, касается исключительно покрытия расходов, связанных с оплатой труда ограниченного штата сотрудников. |
In addition, the few radio stations operated by the churches cover a very small area. |
Кроме того, функционируют несколько церковных радиостанций весьма ограниченного радиуса вещания. |
Generally speaking, many of the surveys in question are "snapshot" polls of small samples that have not been rigorously selected. |
Если говорить в целом, то многие из обследований, о которых идет речь, представляют собой "экспресс-опросы" ограниченного круга лиц, которые к тому же не выбираются на основе строгих критериев. |
For that purpose, it was suggested that a small group of experts meet to finalize the project. |
В этих целях было предложено провести совещание группы экспертов ограниченного состава для окончательной доработки этого проекта. |
Consequently, the Chairperson of the Working Group of Senior Officials established a small drafting group to amend the guidelines. |
Соответственно председатель Рабочей группы старших должностных лиц учредил редакционную группу ограниченного состава для внесения поправок в руководящие принципы. |
The distinguishing sign should be kept, as proposed by the small group. |
Следует сохранить отличительный знак, предложенный группой ограниченного состава. |
Studies in rats have been inadequate due to high mortality and small animal numbers. |
Исследования крыс также неадекватны в силу высокой смертности и ограниченного числа подопытных животных. |
Relatively less emphasis should be placed on large-scale regional seminars, except where they can be run in conjunction with small group workshops. |
Относительно меньшее внимание должно уделяться проведению крупномасштабных региональных семинаров, за исключением тех случаев, когда их можно совместить с рабочими совещаниями групп ограниченного состава. |
The results of a small working group meeting concurrently could therefore only be informal. |
Результаты деятельности параллельно заседающей рабочей группы ограниченного состава смогут поэтому носить лишь неофициальный характер. |
The small working group considered that a definition was required. |
Рабочая группа ограниченного состава сочла необходимым включить соответствующее определение. |
The small working group welcomed the standard formulation of the transitional measures in RID and ADR. |
Рабочая группа ограниченного состава с удовлетворением восприняла одинаковую формулировку переходных мер в МПОГ и ДОПОГ. |
Still, the increase they achieved over the first half of the 1990s was relatively small. |
Вместе с тем в первой половине 90-х годов им удалось достичь лишь довольно ограниченного успеха в увеличении своей доли на рынках. |
The Chairman suggested setting up a small ad hoc drafting group to propose a compromise text. |
Председатель предлагает создать специальную редакционную группу ограниченного состава для подготовки компромиссного текста. |
A reduction in MINURCAT's small military force and a rapid demobilization of armed groups might increase the existing insecurity. |
Сокращение численности ограниченного военного контингента МИНУРКАТ и ускоренная демобилизация вооруженных подразделений могут привести к дальнейшему усилению нестабильности. |
If possible, the Chairperson and the CCNR secretariat would in the near future set a date for comparison of the two versions by a small working group. |
Председатель и секретариат ЦКСР по возможности в ближайшее время определят дату проведения сравнения этих двух вариантов в рамках группы ограниченного состава. |
Another suggested that given the small amount of time left for discussion during the current meeting, the matter could be discussed intersessionally. |
Другой представитель предложил с учетом ограниченного времени, оставшегося для обсуждения в рамках нынешнего совещания, рассмотреть этот вопрос в межсессионный период. |
During the 69th session a small group was mandated to deal with the proposal, but the group has not met so far. |
В ходе шестьдесят девятой сессии было поручено рассмотреть это предложение группе ограниченного состава, однако эта группа пока еще не заседала. |
During the 69th session a small group was mandated to deal with the proposal, but the group has not met so far. |
В ходе шестьдесят девятой сессии группе ограниченного состава было поручено подготовить предложение по этому вопросу, но данная группа пока еще не провела своего совещания. |
The small contact group agreed on six principles to be applied to the selection of project proposals under the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention. |
Контактная группа ограниченного состава согласовала шесть принципов, которыми следует руководствоваться при отборе предложений по проектам в рамках Стратегического плана по осуществлению Базельской конвенции. |
It was concerned that the human and financial resources of the Office might be too small considering the tasks it had to tackle. |
Комитет также выразил беспокойство по поводу слишком ограниченного объема людских и финансовых ресурсов этого Управления с учетом возложенных на него задач. |
The Working Party considered carefully the document prepared by the small group on the basis of existing documents on the subject from ECMT and the European Union. |
WР. внимательно изучила документ, подготовленный группой ограниченного состава на основе имеющихся документов по этому вопросу, полученных от ЕКМТ и ЕС. |
With seven staff members always in the field and small delegations, the organization has managed to attend only a few United Nations events. |
Состоящий из семи постоянно действующих на местах членов и представительств делегаций ограниченного состава, Институт имел возможность участвовать лишь в нескольких мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
Transmitted by the small group on mobile phones |
Передано группой ограниченного состава по мобильным телефонам |
The Working Party noted that a document would be prepared by the small group on variable message signs), for consideration at its forty-fifth session. |
WP. приняла к сведению, что группа ограниченного состава по вопросу о знаках с изменяющимся сообщением, Нидерланды, Франция) подготовит документ для рассмотрения на сорок пятой сессии. |