Английский - русский
Перевод слова Small

Перевод small с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Малый (примеров 405)
The types of stores are not differentiated and in the available data only a rough division has been given, so one cannot observe clearly which work areas are occupied by small, private business. Данные о типах магазинов отсутствуют, а имеющиеся данные показывают лишь приблизительное отличие между магазинами, поэтому представляется невозможным определить, в каких сферах функционирует малый частный бизнес.
Despite the significant progress made, only a small percentage of the proceeds of corruption from developing countries had been returned to the countries of origin, largely because of technical and legal difficulties. Несмотря на существенные достижения в данной сфере, лишь малый процент доходов от коррупции в развивающихся странах возвращен в страны происхождения, в основном в силу технических и правовых сложностей.
Small print runs for the Nnational Rreport, collections of statistics, etc. Малый тираж выпускаемых Национального доклада, статистических сборников и др.
Supported and protected small business owners. Поддерживали и защищали малый бизнес.
If big and medium jumps are out of your league, try the small kicker on the rider's right. Если большой и средний трамплины являются слишком сложными для вашего уровня - выберите малый трамплин, который находится справа.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 5640)
The students have the unique opportunity to share their knowledge and expertise with their colleagues and instructors since the small size of a group contributes to very useful informal discussions. Учащиеся имеют уникальную возможность поделиться своими знаниями и опытом с коллегами и инструкторами, так как небольшой размер групп сильно способствует очень полезному неформальному обмену мнениями.
Although its economy was small and vulnerable compared to that of its neighbours, Lesotho had made a serious effort to industrialize its economy. Хотя экономика Лесото является небольшой и легко уязвимой по сравнению с экономикой его соседей, прилагаются серьезные усилия для того, чтобы поставить эту экономику на промышленные рельсы.
The costs relating to the activities of the Special Envoy and the small United Nations unit, prior to the establishment of UNMOT, were financed under the regular budget. Расходы, связанные с деятельностью Специального посланника и небольшой группы должностных лиц Организации Объединенных Наций, в период до учреждения МНООНТ покрывались за счет регулярного бюджета.
During the start-up phase of new peacekeeping operations and in the absence of the head of the human rights component, OHCHR handles the selection of a small core team of human rights officers. На начальном этапе новых операций по поддержанию мира и в отсутствие руководителей правозащитных компонентов УВКПЧ занимается формированием небольшой группы сотрудников по правам человека.
Requests the Executive Director to examine how the level of expertise in the United Nations Environment Programme might be further improved, possibly by the establishment of a firm staff rotational policy, while maintaining a small core of Professional staff; З. просит Директора-исполнителя изучить пути дальнейшего повышения уровня экспертных знаний в рамках Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, по возможности, за счет последовательной реализации четкой политики ротации кадров при сохранении небольшой основной группы сотрудников категории специалистов;
Больше примеров...
Маленький (примеров 1840)
But it wasn't a small car. Но это был не маленький автомобиль.
There is a small balcony with standing room only which overlooks the cafe scene below. Здесь также есть маленький балкон, с которого открывается вид на множество кафе внизу.
A small rodent looking at me while I work. Маленький грызун, смотрящий на меня, пока я работаю.
With the consent of the owners, Orsborne transferred stores and crew to another Marstrand vessel, the small trawler Girl Pat; James Orsborne again joined them. С согласия владельцев Осборн с экипажем перешел на другое судно компании Марстранд, маленький траулер Герл Пэт; Джеймс Осборн снова присоединился к ним.
The first of them, and nearest to the land, is the Narcissus Isle (an -Narjis); it is very small and is unoccupied. Первый из них и ближайший к суше - остров Нарцисса (an-Narjis); он очень маленький и необитаемый.
Больше примеров...
Мелкий (примеров 125)
And? The small print tells me he's methodical, not always social. Мелкий почерк говорит мне о том, что он методичен, не всегда общителен.
They are generally running small businesses simply as a means of survival. У них бизнес, как правило, мелкий и является просто средством выживания.
It's how you turn a small business into a big business. Так мелкий бизнес, превращается в крупный бизнес.
Like a small guy or little guy? Типа мелкий или небольшой?
But I've found that he's only a small neighbourhood doctor А оказалось, что он просто мелкий докторишка.
Больше примеров...
Незначительный (примеров 120)
I know it's a really small moment. Я знаю, что это такой незначительный момент.
This represents a relatively small but notable aspect of the rationale for increased funds. Это представляет собой относительно незначительный, но важный аспект обоснования необходимости увеличения объема средств.
Well, what a Detective Constable can or cannot live with is a matter of rather small account in the general scheme of things. Ну, с чем Детектив Констебль может или не может жить, это скорей незначительный вопрос в общей схеме вещей.
Public demonstrations against Kosovo's independence in the Republika Srpska were relatively small in scale and the entity's police contained the violent impulses of young hooligans relatively easily, although minor damage was inflicted on some diplomatic offices in Banja Luka. Публичные демонстрации в Республике Сербской против независимости Косово были относительно мелкими по своим масштабам, и полиция этого образования сумела довольно легко сдержать порывы к совершению актов насилия хулиганствующей молодежью, хотя некоторым дипломатическим представительствам в Баня-Луке был нанесен незначительный ущерб.
In view of the size of the Seychelles EEZ, piracy has raised enormous pressure not only on the small but efficient national surveillance and patrol capacities but also the national legal, judicial, investigation and detention systems. Учитывая размер ИЭЗ Сейшельских Островов, пиратство оказывает огромное давление не только на незначительный, но эффективный потенциал страны в области наблюдения и патрулирования, но и на национальные правовую, судебную, следственную и пенитенциарную системы.
Больше примеров...
Малочисленный (примеров 21)
ISAF is a relatively small multinational force (6,500 troops) based in Kabul, created to support domestic security. МССБ имеет относительно малочисленный многонациональный контингент (6500 человек), базирующийся в Кабуле, который был создан для поддержки национальных сил безопасности.
Despite its small size, his delegation would study the Committee's observations and provide as full a response as possible at the following meeting. Несмотря на свой малочисленный состав, делегация Суринама внимательно изучит замечания Комитета и даст свои как можно более полные ответы на следующем заседании.
The family, originally small in number, grew considerably, which led to divisions of material wealth but enhanced political influence, due to having the support of more people in the Sejms, in the Senate, or at the royal court. Род, первоначально малочисленный, значительно разросся, что способствовало разделению имеющегося состояния, но позволило начать политическую деятельность, благодаря поддержке многочисленных лиц на сеймах, в сенате или при королевском дворе.
This forced the small core staff to spend a great deal of time in preparing and processing reports for the Board, leaving little time for actual research and training activities. И без такого малочисленный основной персонал Института был вынужден тратить значительную часть времени на подготовку и обработку докладов для Совета, что ограничивало его возможности по осуществлению реальной деятельности в области научных исследований и профессиональной подготовки.
The Working Group agreed that the Assembly should seize on this moment of transformational change at UNRWA to "right-size" its small complement of international staff and provide it with the additional resources required to complete its reform programme. Рабочая группа пришла к выводу, что Ассамблее следует воспользоваться этим моментом проводимых в БАПОР преобразований для того, чтобы расширить до «правильного размера» его малочисленный штат международных сотрудников и предоставить ему дополнительные ресурсы, необходимые для завершения его программы реформы.
Больше примеров...
Малоразмерных (примеров 122)
To review the existing and proposed applications of small satellites, examine their operational aspects and assess the benefits for developing countries Обзор существующих и предлагаемых видов применения малоразмерных спутников, анализ операционных аспектов и оценка выгод для развивающихся стран
This will be followed by a study on small satellite technology development and applications in Asia and the Pacific, to be conducted in 1996. Затем в 1996 году будет проведено исследование по развитию и использованию технологии малоразмерных спутников в Азии и регионе Тихого океана.
It was further agreed that the workshop should be open to participants from other regions, but that the situation in Latin America would be used as an example of how developing countries could benefit from small satellites and that it should form the core of the discussion. Было указано, что этот практикум должен быть открыт для участников из других регионов, однако возможные выгоды от использования малоразмерных спутников для развивающихся стран будут рассмотрены на примере Латинской Америки, что должно стать основой для обсуждения.
A successful technology transfer in the development of the small satellite project implied a process by which a team acquired sufficient momentum to be able to produce the next generation of small satellites. Успех мероприятия по передаче технологии в ходе разработки проекта запуска малоразмерного спутника подразумевает наличие определенного процесса, в ходе которого команда накапливает достаточно усилий для того, чтобы изготовить очередное поколение малоразмерных спутников.
In 2008, the Institute of Planetary Research was selected to contribute the first payload for the DLR compact satellite programme, which will consist of a series of small Earth-orbiting spacecraft. В 2008 году Институту планетных исследований было предложено принять участие в работе по созданию первой полезной нагрузки для проекта малого спутника ДЛР, в рамках которого предусматривается осуществить запуск на орбиту Земли серии малоразмерных космических аппаратов.
Больше примеров...
Ограниченного (примеров 123)
The way to achieve these results is to proceed with a focused and coordinated approach with small but feasible objectives, building on what already exists (at the national and international levels) and allotting sufficient dedicated resources. Достижению этих целей может способствовать целенаправленный и согласованный подход, направленный на решение ограниченного круга реальных задач на основе уже достигнутых результатов (на национальном и международном уровнях) при обеспечении надлежащей финансовой поддержки.
This requires deploying, equipping and sustaining small groups of personnel at up to 80 new remote locations for a limited period. Для этого в течение ограниченного периода времени потребуется развернуть и оснастить небольшие группы персонала приблизительно в 80 новых отдаленных пунктах и обеспечивать их деятельность.
All of these documents have a small print run and a very limited distribution network that rarely includes national-level NGOs, scholars in places outside the industrialized countries, and other key potential users. Все эти документы выпускаются малым тиражом и распространяются среди крайне ограниченного круга пользователей, в число которых редко входят национальные НПО, ученые в странах, не являющихся промышленно развитыми, и другие основные потенциальные пользователи.
The Working Group took "tacit" note of the counter-proposals of the secretariat (OCTI) concerning the definitions of radioactive material (including packages), in relation to the decisions of the small working group in paragraph 4. Рабочая группа "по молчаливому согласию" приняла к сведению предложения секретариата (ЦБМЖП) в отношении определений, касающихся радиоактивных материалов (включая упаковку), которые в какой-то мере противоречат решениям рабочей группы ограниченного состава, изложенным в пункте 4.
The statement of the theorem is itself long and involved, but in short it establishes that such a graph must have the structure of a clique-sum of smaller graphs that are modified in small ways from graphs embedded on surfaces of bounded genus. Утверждение теоремы длинно и запутано, но, вкратце, теорема устанавливает, что такой граф должен иметь структуру суммы по кликам меньших графов, которые получаются небольшой модификацией графов, вложенных в поверхности ограниченного рода.
Больше примеров...
Тесен (примеров 80)
You're right... the world is not that small. Ты права - мир не настолько тесен.
It certainly is a small world, isn't it? Мир действительно тесен, не так ли?
The world is small indeed! А ведь правду говорят: как тесен мир! Офаль?
In such a small world. Мир тесен, и мы обязательно столкнёмся.
What a small, small world. Как тесен этот мир. Да, точно.
Больше примеров...
Small (примеров 144)
Marriott was inducted posthumously into the Rock and Roll Hall of Fame in 2012 as a member of Small Faces. Марриотт был введен посмертно в Зал славы рок-н-ролла в 2012 году в качестве члена Small Faces.
In Australia, during January 2014, Melbourne tech startup Small World Social collaborated with the Australian Breastfeeding Association to create the first hands-free breastfeeding Google Glass application for new mothers. В Австралии, в январе 2014 года, Мельбурнский технологический стартап Small World Social сотрудничал с Австралийской ассоциацией грудного вскармливания, чтобы создать первое бесплатное приложение для Google Glass, которое бы могли использовать молодые мамы.
LISA Pathfinder, formerly Small Missions for Advanced Research in Technology-2 (SMART-2), is an ESA spacecraft that was launched on 3 December 2015. Проект LISA Pathfinder, ранее известный как SMART-2 (Small Missions for Advanced Research in Technology-2) - тестовый спутник, на котором будут отрабатываться необходимые для полномасштабного эксперимента технические решения.
AMPK Activation was required for an increase in the expression of small heterodimer partner, which in turn inhibited the expression of the hepatic gluconeogenic genes phosphoenolpyruvate carboxykinase and glucose 6-phosphatase. Оно показало, что активация АМФК необходима для увеличения экспрессии белка SHP (англ. Small heterodimer partner), который в свою очередь подавляет экспрессию фосфоенолпируват карбоксикиназы и глюкозо-6-фосфатазы, участвующих в глюконеогенезе.
I was given a slap in the face reading a book, "Small is Beautiful," written by Schumacher, who said, above all in economic development, if people do not wish to be helped, leave them alone. Я получил пощёчину, читая книгу «Small is Beautiful» [«Малое - прекрасно»], написанную Шумахером, который сказал, что превыше всего в экономическом развитии - если люди не хотят, чтобы им помогали, надо оставить их в покое.
Больше примеров...
Немного (примеров 389)
We might actually need a small fee from you as well, dear. Вообще-то, ты должна нам немного заплатить за это, дорогая.
Please tell me taking hostages isn't your grand plan because it feels a little small, much like the half bathroom off the foyer. Пожалуйста, скажи мне, что заложники не твой грандиозный план потому что он кажется немного маленьким, не больше половины ванной комнаты в фойе.
Well, meter's saying small bronze coin, possibly Georgian, but it's a bit of an iffy signal. Ну, прибор показывает, что это небольшая бронзовая монета, возможно Георгианской эпохи, но сигнал немного слабоват.
But his domestic policies, constrained by the recent severe earthquake and his own small mandate, differ only slightly from those of his predecessors, at least for now. Однако его внутренняя политика, сдерживаемая недавним сильным землетрясением и его собственными незначительными полномочиями, лишь немного отличается от политики его предшественников, по крайней мере, сейчас.
The backseat's on the small side, but we should all have that problem, am I right? Заднее сиденье немного маловато, Но у нас у всех есть такая проблема, не правда ли?
Больше примеров...
Меньше (примеров 294)
And one pill makes you small... И одна пилюля сделает тебя меньше...
They might soon be beyond the reach of small countries, which would become increasingly scarce in the Council. Вскоре это может оказаться за пределами возможностей малых стран, которых в Совете будет становиться все меньше и меньше.
Nevertheless, such resources remain a very small part of overall funding for most of the programmes that receive them, and below the levels that were originally foreseen. Тем не менее такие ресурсы по-прежнему составляют очень незначительную часть общего финансирования большинства получающих их программ, причем даже меньше объемов, которые первоначально предусматривались.
The first discovery of a low-mass companion orbiting a brown dwarf (ChaHa8) at a small orbital distance using the radial velocity technique paved the way for the detection of planets around brown dwarfs on orbits of a few AU or smaller. Первое открытие маломассивного спутника на орбите коричневого карлика (ChaHa8) при малом орбитальном расстоянии с помощью метода лучевых скоростей положило начало обнаружению планет вокруг коричневых карликов на орбитах в несколько астрономических единиц или меньше.
At the same time, the imposition on small businesses of detailed rules intended for regulating large entities places a heavy burden on a sector of the economy that is least well placed to absorb it. В то же время навязывание малым предприятиям детализированных норм учета и отчетности, предназначенных для регулирования деятельности крупных предприятий, порождает серьезную нагрузку на тот сектор экономики, у которого меньше всего возможностей справиться с ней.
Больше примеров...
Низким (примеров 251)
The automotive component industry in India is characterized by a large number of small entrepreneurial enterprises with low-volume production of varying quality. З. Производство комплектующих изделий для авто-мобильной промышленности в Индии осуществляется множеством мелких предприятий, характеризуемых низким объемом производства и различным уровнем качества.
This program was set up to generate employment and eradicate poverty, through the implementation of local venture capital for small businesses, with the aspiration of bettering the overall economic condition as well as the standard of living of the low income sectors. Эта программа была разработана для обеспечения занятости и искоренения нищеты путем внесения местного венчурного капитала в малые предприятия в надежде улучшить общее экономическое положение, а также повысить уровень жизни населения с низким доходом.
It was stated that technology transfer to LDCs was particularly challenging because in general, LDCs had a low level of technological capacities, a small entrepreneurial sector and a lack of market information. Было отмечено, что особые сложности возникают в связи с передачей технологии НРС, поскольку эти страны, как правило, обладают низким технологическим потенциалом, имеют небольшой предпринимательский сектор и не располагают рыночной информацией.
The first is that financial services for the poor should be an integral part of overall financial sector development, with a continuum of services made available to micro, small and medium-sized enterprises as well as poor and low-income households. Первый принцип заключается в том, что обеспечение финансового обслуживания малоимущих должно являться неотъемлемой частью развития финансового сектора в целом, предусматривая предоставление целого спектра услуг микро-, малым и средним предприятиям, а также малоимущим семьям и семьям с низким уровнем дохода.
The small proportion of women in the main decision-making bodies is due to several factors, which include the following: - Inadequate awareness among women of the need to fight for their participation in the political running of the country; - Women's lack of self-confidence; Низкая представленность женщин в основных руководящих органах объясняется различными факторами, в частности: - отсутствием у самих женщин уверенности в себе; - низким участием женщин в политике;
Больше примеров...
Низкой (примеров 149)
In all the CAR, except Kazahstan, and in Armenia, Azerbaijan, Moldova, Bulgaria and Romania cancer mortality is small compared to the FSE average. Во всех ЦАР, за исключением Казахстана, а также в Армении, Азербайджане, Молдове, Болгарии и Румынии смертность от рака является низкой по сравнению со средним показателем БСС.
Moreover, energy projects feasible in remote areas with low population densities may be too small to attract investment capital and/or funding from financial institutions. Помимо этого, энергетические проекты, имеющие экономическую целесообразность в отдаленных районах с низкой плотностью населения, могут быть слишком мелкомасштабными для того, чтобы обеспечить привлечение инвестиций и/или финансирование по линии финансовых учреждений.
Even though Georgia is currently among the countries with low HIV/AIDS prevalence, we are experiencing a small but steady increase in the number of HIV/AIDS cases. Хотя Грузия в настоящее время относится к странам с низкой заболеваемостью ВИЧ/СПИДом, у нас происходит небольшой, но устойчивый рост случаев заболевания ВИЧ/СПИДом.
Small cap stock: companies with low stock market capitalisation. Small cap stock: низкой капитализацией: компании с низкой капитализацией.
The perceived advantages of deterring short-term speculation in the foreign exchange market and of generating large sums of revenue has made a CTT,8 even at a "small" rate, attractive to a large number of proponents. Существует немало сторонников введения налога на валютные операции8, которые считают, что даже при его «низкой» ставке он обладает явными преимуществами, т.к. ослабит воздействие краткосрочных спекулятивных сделок на международных финансовых рынках и обеспечит значительные поступления.
Больше примеров...