Английский - русский
Перевод слова Small
Вариант перевода Небольшой

Примеры в контексте "Small - Небольшой"

Примеры: Small - Небольшой
To welcome with appreciation the contribution made by Japan and the small intersessional working group under this subject matter; а) с удовлетворением приветствовать вклад Японии и небольшой межсессионной рабочей группы в работу по этому вопросу;
Germany expressed interest in serving as lead country, and all the members of the small intersessional working group expressed support for accepting that offer. Германия выразила заинтересованность в выполнении функций ведущей страны, а все члены небольшой межсессионной рабочей группы выразили поддержку принятия этого предложения.
This communication sought the nomination of experts and a party that would be interested in serving as lead country for the small intersessional working group. В этом сообщении предлагалось выдвинуть кандидатуры экспертов и подыскать Сторону, которая была бы заинтересована в выполнении функции страны, руководящей небольшой межсессионной группой.
The Secretariat received a financial contribution from Switzerland to support the work of the small intersessional working group, which made it possible to hire a consultant and to hold two meetings. Секретариат получил финансовый взнос от Швейцарии на поддержку работы этой небольшой межсессионной рабочей группы, который позволил нанять консультанта и провести два совещания.
Parties and others were also invited to nominate experts to participate in the small intersessional working group for the further development of the technical guidelines. Сторонам и другим субъектам было также предложено назначить экспертов для участия в деятельности небольшой межсессионной рабочей группы в целях дальнейшей разработки технических руководящих принципов.
Canada, the chair of the small intersessional working group on the development of technical guidelines on persistent organic pollutant wastes, would give a progress report on the work done. Канада, председатель небольшой межсессионной рабочей группы по разработке технических руководящих принципов в отношении отходов стойких органических загрязнителей, представит доклад о проделанной работе.
On that basis, the Open-ended Working Group decided that a small group of interested parties should discuss the matter further. Исходя из этого, Рабочая группа открытого состава постановила, что небольшой группе заинтересованных Сторон следует провести дальнейшее обсуждение этого вопроса.
Verification of a new type of small З. Опробование небольшой патч-антенны нового типа.
In the case of countries with small populations, the shortage of human resources adds to the challenge of building the appropriate institutional capacity and implementing necessary measures. В случае стран с небольшой численностью населения решение задачи построения надлежащего институционального потенциала и осуществления необходимых мер усугубляется нехваткой людских ресурсов.
According to UNDP, a small group of enterprises, less than 10 per cent, receives the equivalent of two fifths of GDP as net earnings. ПРООН отмечает, что чистые доходы небольшой группы - менее 10% общего числа предприятий - составляют две пятых ВВП страны.
To ensure the availability of medical services, a small medical office was opened jointly with UNDP В целях предоставления медицинских услуг совместно с ПРООН был открыт небольшой медицинский пункт
the high number of tests which have been concentrated within a small area; большое число испытаний проводилось на небольшой территории;
As these initiatives were being developed by a small team with a limited budget, UNHCR was asked about the prospects for continuing and expanding the innovation projects. Поскольку эти инициативы разрабатывались небольшой группой с ограниченным бюджетом, УВКБ был задан вопрос о перспективах продолжения и расширения проектов по внедрению инноваций.
For example, children working in tobacco cultivation are especially vulnerable due to their small body size in relation to the dose of nicotine they absorb. Так, особенная опасность угрожает детям, занятым на культивации табака, учитывая небольшой размер тела ребенка по сравнению с получаемой им дозой никотина.
UNSOA continues to work within its overall strategy of a small workforce supported by commercial vendors and organic ability of the AMISOM force, thus ensuring effectiveness and efficiency. ЮНСОА продолжает работать в рамках своей общей стратегии, которая предусматривает небольшой штат сотрудников, осуществляющих деятельность при поддержке коммерческих поставщиков услуг и собственных ресурсов АМИСОМ, обеспечивая таким образом эффективность и действенность использования ресурсов Организации Объединенных Наций.
The representative of the Pacific Islands Forum Secretariat informed the Committee of the unique ICT connectivity challenges faced by Pacific island States, such as small market size and unique geography. Представитель секретариата Форума тихоокеанских островов проинформировал Комитет об уникальных задачах в области подключения ИКТ, с которыми сталкиваются тихоокеанские островные государства, таких как небольшой размер рынков и уникальная география.
In addition, legislation had been drafted on the establishment of small claims courts. Кроме того, готовится законопроект по вопросу о создании судов по делам с небольшой суммой иска.
The volatility is caused by the very small value that a margin price has relative to either the selling or purchasing price. Эта волатильность обусловлена тем, что наценка является очень небольшой по величине по сравнению с ценой продажи или цены покупки.
The draft action plan was further discussed and finalized by a small breakout group which regularly reported to the plenary session on its progress. Проект плана действий был впоследствии передан на обсуждение и окончательную доработку небольшой секционной группе, которая регулярно сообщала о ходе своей работы участникам пленарных заседаний.
Also, to invite donor countries to join the small group meeting; Приглашать также на совещания в составе небольшой группы страны-доноры;
Belarus, Democratic Republic of the Congo, Georgia, Nigeria, Senegal, South Sudan and Ukraine participated in the small group meeting. В совещании в составе небольшой группы приняли участие Беларусь, Грузия, Демократическая Республика Конго, Нигерия, Сенегал, Украина и Южный Судан.
This initiative proved particularly valuable, since it highlighted certain geopolitical criteria of international cooperation involving the provision of aid to a small country like Gabon. Практика показала высокую полезность этой инициативы, позволившей выделить некоторые геополитические критерии международного сотрудничества, в результате чего помощь будет оказана такой небольшой стране, как Габон.
While the majority of the world's refugees are hosted by countries in the South, they generally constitute a small fraction of the total migrant stock. Несмотря на то, что большинство беженцев мира принимаются странами Юга, в целом они составляют небольшой процент от общего числа мигрантов.
Since such improvements increase private land values, capturing even a small share of the rise in value can help finance transport infrastructure projects. Поскольку осуществление таких проектов приводит к росту стоимости частных земельных участков, перехват даже небольшой части такого прироста стоимости может облегчить финансирование проектов в области инфраструктуры транспорта.
Founded in 1934, it has grown from a small summer linguistics training programme to an organization with more than 5,500 staff from more than 60 countries. Основанный в 1934 году, он вырос из небольшой летней программы профессиональной подготовки в области лингвистики и превратился в организацию, имеющую в своем штате 5500 сотрудников из более чем 60 стран.