| A small fund balance was brought forward into 2012 to satisfy some remaining legal commitments entered into in 2011. | Небольшой остаток средств был перенесен на 2012 год для покрытия некоторых непогашенных юридических обязательств, которые были приняты в 2011 году. |
| The key challenge was to promote a financial system that reallocated a small percentage of global savings towards sustainable development and long-term investments. | Главная задача состоит в поощрении создания такой финансовой системы, в которой небольшой процент глобальных сбережений выделялся бы на цели устойчивого развития и долгосрочные инвестиции. |
| While a small reserve had been maintained from the early years of operation of the Peacebuilding Fund, this has largely been exhausted. | Если в первые годы функционирования Фонда миростроительства сохранялся небольшой резерв, сейчас он практически исчерпан. |
| As to the reservations assistance mechanism, the suggestion to create a small group of experts within the Sixth Committee deserved further consideration. | Что касается механизма содействия в области оговорок, то предложение о создании в рамках Шестого комитета небольшой группы экспертов заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
| The Governing Council commended CAPSA for delivering a range of activities despite its small budget. | Совет управляющих выразил признательность КАПСА за осуществление целого ряда мероприятий, несмотря на свой небольшой бюджет. |
| At the beginning of 2004, there was a small rise in the domestic reindeer population of the Baikal region. | В начале 2004 года в Байкальском регионе имел место небольшой рост популяции домашних оленей. |
| A small amount of funding would be reserved for local interpretation during country visits, if required. | Предусматривается резервирование небольшой суммы для покрытия, при необходимости, расходов на устный перевод на местах в ходе посещений стран. |
| Ukraine has had relatively small deficits except in 2009 and 2010, but State-run enterprises are accumulating contingent liabilities that may prove problematic. | Хотя Украина имела относительно небольшой дефицит, за исключением 2009 и 2010 годов, потенциальные обязательства государственных предприятий постоянно растут, что может создать трудности в будущем. |
| As a small isolated group of islands, the country may have been spared the dangers of being used as a transit point for transnational trafficking. | Будучи небольшой изолированной группой островов, страна избежала опасности стать транзитным пунктом для транснациональной торговли людьми. |
| Please note that, due to the small population number, the figures may be subject to certain distortions. | Просьба учитывать, что ввиду небольшой численности населения в данных могут быть некоторые неточности. |
| The small size of the Organization was an advantage rather than a weakness. | Небольшой размер Организации обеспечивает ей преимущество и не является ее недостатком. |
| The Coordinator held a small group meeting with affected countries. | Координатор провел совещание в составе небольшой группы с затронутыми странами. |
| A small group meeting for affected States only had also been organized. | Кроме того, для затронутых стран было организовано совещание в составе небольшой группы. |
| However, the average contribution to the daylight reflection is normally small. | Вместе с тем ее средняя составляющая в отраженном дневном свете, как правило, является небольшой. |
| 371 (1) This entry also applies to articles, containing a small pressure receptacle with a release device. | 371 (1) Эта позиция применяется также в отношении изделий, содержащих небольшой сосуд под давлением с выпускным устройством. |
| Easier communication within a relatively small group was mentioned as the main advantage of the current size. | В качестве основного преимущества нынешней численности называлось упрощение взаимодействия в рамках относительно небольшой группы. |
| The percentage of countries assessing that the level of coverage of such services at the community level was high remained stable but relatively small. | Процентная доля стран, оценивших степень охвата таких услуг на общинном уровне как высокий, осталась стабильной, хотя относительно небольшой. |
| The majority of the country's urban population lives within a very small area of the national territory. | Большинство городского населения сосредоточено на очень небольшой части территории страны. |
| Only a small expansion of 1.1 per cent is forecast for 2014. | На 2014 год прогнозируется лишь небольшой рост ВВП - на 1,1 процента. |
| (b) The IGS should be self-governing, with a small permanent administrative support unit and an executive board. | (б) ННГУ должна быть самоуправляемой и иметь небольшой постоянный вспомогательный административный отдел и правление. |
| Options for budget reductions should be discussed in a small group. | Варианты сокращения бюджета можно обсудить в рамках небольшой группы. |
| Many developing countries can be described as small economies. | Многие развивающиеся страны можно назвать странами с небольшой экономикой. |
| Being a small open economy, Singapore is an exception. | Сингапур как страна с небольшой открытой экономикой является исключением. |
| A large prison may; for instance, pose more questions than a small one. | Так, в крупном исправительном учреждении может возникать больше вопросов, чем в небольшой тюрьме. |
| UNESCO stated that Italy lacked media pluralism due to the concentration of media ownership with a small group of individuals. | ЮНЕСКО отметила, что в Италии отсутствует плюрализм средств массовой информации по причине того, что все они сосредоточены в руках небольшой группы лиц. |