A small fund balance was brought forward into 2012 to satisfy some remaining legal commitments entered into in 2011. |
Небольшой остаток средств был перенесен на 2012 год для покрытия некоторых непогашенных юридических обязательств, которые были приняты в 2011 году. |
The key challenge was to promote a financial system that reallocated a small percentage of global savings towards sustainable development and long-term investments. |
Главная задача состоит в поощрении создания такой финансовой системы, в которой небольшой процент глобальных сбережений выделялся бы на цели устойчивого развития и долгосрочные инвестиции. |
While a small reserve had been maintained from the early years of operation of the Peacebuilding Fund, this has largely been exhausted. |
Если в первые годы функционирования Фонда миростроительства сохранялся небольшой резерв, сейчас он практически исчерпан. |
As to the reservations assistance mechanism, the suggestion to create a small group of experts within the Sixth Committee deserved further consideration. |
Что касается механизма содействия в области оговорок, то предложение о создании в рамках Шестого комитета небольшой группы экспертов заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
The Governing Council commended CAPSA for delivering a range of activities despite its small budget. |
Совет управляющих выразил признательность КАПСА за осуществление целого ряда мероприятий, несмотря на свой небольшой бюджет. |
At the beginning of 2004, there was a small rise in the domestic reindeer population of the Baikal region. |
В начале 2004 года в Байкальском регионе имел место небольшой рост популяции домашних оленей. |
A small amount of funding would be reserved for local interpretation during country visits, if required. |
Предусматривается резервирование небольшой суммы для покрытия, при необходимости, расходов на устный перевод на местах в ходе посещений стран. |
Ukraine has had relatively small deficits except in 2009 and 2010, but State-run enterprises are accumulating contingent liabilities that may prove problematic. |
Хотя Украина имела относительно небольшой дефицит, за исключением 2009 и 2010 годов, потенциальные обязательства государственных предприятий постоянно растут, что может создать трудности в будущем. |
As a small isolated group of islands, the country may have been spared the dangers of being used as a transit point for transnational trafficking. |
Будучи небольшой изолированной группой островов, страна избежала опасности стать транзитным пунктом для транснациональной торговли людьми. |
Please note that, due to the small population number, the figures may be subject to certain distortions. |
Просьба учитывать, что ввиду небольшой численности населения в данных могут быть некоторые неточности. |
The small size of the Organization was an advantage rather than a weakness. |
Небольшой размер Организации обеспечивает ей преимущество и не является ее недостатком. |
The Coordinator held a small group meeting with affected countries. |
Координатор провел совещание в составе небольшой группы с затронутыми странами. |
A small group meeting for affected States only had also been organized. |
Кроме того, для затронутых стран было организовано совещание в составе небольшой группы. |
However, the average contribution to the daylight reflection is normally small. |
Вместе с тем ее средняя составляющая в отраженном дневном свете, как правило, является небольшой. |
371 (1) This entry also applies to articles, containing a small pressure receptacle with a release device. |
371 (1) Эта позиция применяется также в отношении изделий, содержащих небольшой сосуд под давлением с выпускным устройством. |
Easier communication within a relatively small group was mentioned as the main advantage of the current size. |
В качестве основного преимущества нынешней численности называлось упрощение взаимодействия в рамках относительно небольшой группы. |
The percentage of countries assessing that the level of coverage of such services at the community level was high remained stable but relatively small. |
Процентная доля стран, оценивших степень охвата таких услуг на общинном уровне как высокий, осталась стабильной, хотя относительно небольшой. |
The majority of the country's urban population lives within a very small area of the national territory. |
Большинство городского населения сосредоточено на очень небольшой части территории страны. |
Only a small expansion of 1.1 per cent is forecast for 2014. |
На 2014 год прогнозируется лишь небольшой рост ВВП - на 1,1 процента. |
(b) The IGS should be self-governing, with a small permanent administrative support unit and an executive board. |
(б) ННГУ должна быть самоуправляемой и иметь небольшой постоянный вспомогательный административный отдел и правление. |
Options for budget reductions should be discussed in a small group. |
Варианты сокращения бюджета можно обсудить в рамках небольшой группы. |
Many developing countries can be described as small economies. |
Многие развивающиеся страны можно назвать странами с небольшой экономикой. |
Being a small open economy, Singapore is an exception. |
Сингапур как страна с небольшой открытой экономикой является исключением. |
A large prison may; for instance, pose more questions than a small one. |
Так, в крупном исправительном учреждении может возникать больше вопросов, чем в небольшой тюрьме. |
UNESCO stated that Italy lacked media pluralism due to the concentration of media ownership with a small group of individuals. |
ЮНЕСКО отметила, что в Италии отсутствует плюрализм средств массовой информации по причине того, что все они сосредоточены в руках небольшой группы лиц. |