| The average size of the respective expenditures is formed by only a small part of the sample. | Средний размер соответствующих расходов определяется лишь небольшой частью выборки. |
| It therefore entrusted a small informal group with the preparation of a draft questionnaire. | Поэтому она поручила небольшой неофициальной группе подготовить проект соответствующего вопросника. |
| In response to a question on the rights of illegal immigrants, she recalled that Singapore was a small, densely populated country. | В ответ на вопрос о правах незаконных иммигрантов она напоминает о том, что Сингапур является небольшой густонаселенной страной. |
| In some cases, the area studied could be a very small site such as a park. | В некоторых случаях предметом анализа может быть весьма небольшой район, например парк. |
| The draft materials were discussed with the Ministry of Justice and submitted for review to a small group of Cambodian and foreign legal experts. | Проекты материалов обсуждались с Министерством юстиции и представлялись для обзора небольшой группе камбоджийских и иностранных экспертов-юристов. |
| Its air assets include one small jet aircraft, six medium-range helicopters and one transport plane. | Ее авиационные средства включают один небольшой реактивный самолет, шесть вертолетов среднего радиуса действия и один транспортный самолет. |
| To address this, we are considering the possibility of attributing a small percentage of Supplementary Budget contributions to the Annual Budget. | Для решения этой проблемы мы рассматриваем возможность отнесения небольшой процентной доли взносов по линии дополнительного бюджета в Годовой бюджет. |
| Women hold a small but growing percentage of other executive branch positions, such as deputy ministers and diplomats. | Женщины занимают небольшой, но возрастающий процент должностей в органах исполнительной власти, таких как должности заместителей министров и дипломатические должности. |
| The MFO is a small organization. | Многонациональные силы и наблюдатели являются небольшой организацией. |
| UNDCP is a relatively small United Nations Programme with a network of field offices. | ЮНДКП является сравнительно небольшой программой Организации Объединенных Наций, располагающей сетью отделений на местах. |
| Moreover, developing countries continue to account for a relatively small share of world exports of processed food products. | Кроме того, развивающиеся страны по-прежнему вносят относительно небольшой вклад в мировой экспорт переработанных пищевых продуктов. |
| This poses a serious dilemma for small economies. | Это создает серьезную дилемму для стран с небольшой экономикой. |
| The Working Party considered the proposal prepared by the small group on driving permits. | Рабочая группа рассмотрела предложение, подготовленное небольшой группой по водительским удостоверениям. |
| It may be pertinent to mention that some of the next generation of conventional armaments may achieve the destructive potential of a small nuclear bomb. | Уместно упомянуть о том, что некоторые из обычных вооружений следующего поколения могут достигать разрушительного потенциала небольшой ядерной бомбы. |
| We should work as members of a small community to ensure that problems are addressed and that everyone stands to benefit. | Мы должны действовать как члены небольшой общины, с тем чтобы обеспечить решение проблем и выгоды для всех. |
| As a small country, Singapore needed to encourage foreign talent. | Будучи небольшой страной, Сингапур нуждается в талантливых иностранцах. |
| As a small, open country visited by a large number of tourists, Singapore took the problem of HIV/AIDS very seriously. | Будучи небольшой и открытой страной, посещаемой большим количеством туристов, Сингапур очень серьезно относится к проблеме ВИЧ/СПИДа. |
| This resolution is one small but significant step in that direction. | Принятая резолюция - небольшой, но важный шаг в этом направлении. |
| The panel will be assisted by a small staff. | Группе будет придан небольшой штат помощников. |
| The patenting regime has also enabled a small group of companies to gain control over ever-growing shares of the global market. | Патентный режим позволил также небольшой группе компаний добиться контроля над все возрастающей долей международного рынка. |
| Day-to-day activities are managed by a small secretariat currently based in OECD's Development Cooperation Directorate in Paris. | Каждодневной деятельностью консорциума руководит небольшой секретариат, в настоящее время базирующийся в директорате ОЭСР по вопросам сотрудничества в целях развития, расположенном в Париже. |
| Between the two price systems, the difference of measurement for GDP growth is relatively small, although not negligible. | Разница в измерении динамики ВВП между двумя системами цен является относительно небольшой, но тем не менее заслуживающей внимания. |
| However, UNHCR deemed the sample too small to be representative. | Однако УВКБ сочло проведенную выборку слишком небольшой, чтобы рассматривать ее как репрезентативную. |
| It should be noted that the Rwandan armed forces have refurbished the small airport in that town. | Следует подчеркнуть, что руандийская армия переоборудовала небольшой аэропорт в этом городе. |
| The Working Party therefore asked the small group to prepare a new draft document for consideration at its thirty-fifth session. | Поэтому Рабочая группа поручила небольшой группе подготовить новый проект документа для рассмотрения на ее тридцать пятой сессии. |