The average size of the respective expenditures is formed by only a small part of the sample. |
Средний размер соответствующих расходов определяется лишь небольшой частью выборки. |
It therefore entrusted a small informal group with the preparation of a draft questionnaire. |
Поэтому она поручила небольшой неофициальной группе подготовить проект соответствующего вопросника. |
In response to a question on the rights of illegal immigrants, she recalled that Singapore was a small, densely populated country. |
В ответ на вопрос о правах незаконных иммигрантов она напоминает о том, что Сингапур является небольшой густонаселенной страной. |
In some cases, the area studied could be a very small site such as a park. |
В некоторых случаях предметом анализа может быть весьма небольшой район, например парк. |
The draft materials were discussed with the Ministry of Justice and submitted for review to a small group of Cambodian and foreign legal experts. |
Проекты материалов обсуждались с Министерством юстиции и представлялись для обзора небольшой группе камбоджийских и иностранных экспертов-юристов. |
Its air assets include one small jet aircraft, six medium-range helicopters and one transport plane. |
Ее авиационные средства включают один небольшой реактивный самолет, шесть вертолетов среднего радиуса действия и один транспортный самолет. |
To address this, we are considering the possibility of attributing a small percentage of Supplementary Budget contributions to the Annual Budget. |
Для решения этой проблемы мы рассматриваем возможность отнесения небольшой процентной доли взносов по линии дополнительного бюджета в Годовой бюджет. |
Women hold a small but growing percentage of other executive branch positions, such as deputy ministers and diplomats. |
Женщины занимают небольшой, но возрастающий процент должностей в органах исполнительной власти, таких как должности заместителей министров и дипломатические должности. |
The MFO is a small organization. |
Многонациональные силы и наблюдатели являются небольшой организацией. |
UNDCP is a relatively small United Nations Programme with a network of field offices. |
ЮНДКП является сравнительно небольшой программой Организации Объединенных Наций, располагающей сетью отделений на местах. |
Moreover, developing countries continue to account for a relatively small share of world exports of processed food products. |
Кроме того, развивающиеся страны по-прежнему вносят относительно небольшой вклад в мировой экспорт переработанных пищевых продуктов. |
This poses a serious dilemma for small economies. |
Это создает серьезную дилемму для стран с небольшой экономикой. |
The Working Party considered the proposal prepared by the small group on driving permits. |
Рабочая группа рассмотрела предложение, подготовленное небольшой группой по водительским удостоверениям. |
It may be pertinent to mention that some of the next generation of conventional armaments may achieve the destructive potential of a small nuclear bomb. |
Уместно упомянуть о том, что некоторые из обычных вооружений следующего поколения могут достигать разрушительного потенциала небольшой ядерной бомбы. |
We should work as members of a small community to ensure that problems are addressed and that everyone stands to benefit. |
Мы должны действовать как члены небольшой общины, с тем чтобы обеспечить решение проблем и выгоды для всех. |
As a small country, Singapore needed to encourage foreign talent. |
Будучи небольшой страной, Сингапур нуждается в талантливых иностранцах. |
As a small, open country visited by a large number of tourists, Singapore took the problem of HIV/AIDS very seriously. |
Будучи небольшой и открытой страной, посещаемой большим количеством туристов, Сингапур очень серьезно относится к проблеме ВИЧ/СПИДа. |
This resolution is one small but significant step in that direction. |
Принятая резолюция - небольшой, но важный шаг в этом направлении. |
The panel will be assisted by a small staff. |
Группе будет придан небольшой штат помощников. |
The patenting regime has also enabled a small group of companies to gain control over ever-growing shares of the global market. |
Патентный режим позволил также небольшой группе компаний добиться контроля над все возрастающей долей международного рынка. |
Day-to-day activities are managed by a small secretariat currently based in OECD's Development Cooperation Directorate in Paris. |
Каждодневной деятельностью консорциума руководит небольшой секретариат, в настоящее время базирующийся в директорате ОЭСР по вопросам сотрудничества в целях развития, расположенном в Париже. |
Between the two price systems, the difference of measurement for GDP growth is relatively small, although not negligible. |
Разница в измерении динамики ВВП между двумя системами цен является относительно небольшой, но тем не менее заслуживающей внимания. |
However, UNHCR deemed the sample too small to be representative. |
Однако УВКБ сочло проведенную выборку слишком небольшой, чтобы рассматривать ее как репрезентативную. |
It should be noted that the Rwandan armed forces have refurbished the small airport in that town. |
Следует подчеркнуть, что руандийская армия переоборудовала небольшой аэропорт в этом городе. |
The Working Party therefore asked the small group to prepare a new draft document for consideration at its thirty-fifth session. |
Поэтому Рабочая группа поручила небольшой группе подготовить новый проект документа для рассмотрения на ее тридцать пятой сессии. |