However, there are a number of compelling factors that UNHCR believed resulted in a small percentage being cancelled during the following year. |
Однако есть целый ряд непреодолимых факторов, которые, по мнению УВКБ, приведут к списанию небольшой доли обязательств в течение следующего года. |
At its meeting in November 2006, the Intersecretariat Working Group on Health Statistics tasked a small group with developing a workplan for the Group. |
На своем совещании в ноябре 2006 года Межсекретариатская рабочая группа по статистике здравоохранения поручила небольшой группе разработать план работы для Группы. |
1 Note: Information on 'effectiveness of communication', i.e. awareness of issues, could be obtained through brief interviews with a small selected number of stakeholders. |
Сведения об «эффективности информирования», характеризующие степень осведомленности о проблемах, могут быть получены путем кратких опросов небольшой группы заинтересованных субъектов. |
Contrary to the first experiment, when only a relatively small group of participants had been involved, the Commission on Sustainable Development resembled a full membership plenary conference. |
В отличие от первого эксперимента с относительно небольшой группой участников, сессия Комиссии по устойчивому развитию напоминала пленарную конференцию полного членского состава. |
This will be done through the establishment of a small, inter-agency, non-operational Internally Displaced Persons Unit that will advise the Emergency Relief Coordinator. |
Это будет сделано путем создания небольшой межучрежденческой неоперативной группы по вопросу о вынужденных переселенцах, которая будет консультировать Координатора чрезвычайной помощи. |
The tomatoes, soap, candles and ground maize that the volunteers provide themselves, augment the Council's small budget of $17,000. |
Приносимые добровольцами помидоры, мыло, свечи и мука из маиса дополняют небольшой бюджет Совета в размере 17000 долл. США. |
The Parliament decided for employment reasons to re-locate a separate office for transactions in cooperative housing units to a rather small place on the west coast. |
По трудовым соображениям парламент постановил перевести отдельное управление по сделкам с недвижимостью в секторе кооперативного жилья в относительно небольшой поселок на западном побережье. |
Traditionally, civilian police were a relatively small component of peacekeeping missions, their role being less significant than that of the military contingents. |
Традиционно гражданская полиция составляла относительно небольшой компонент миссий по поддержанию мира; ее роль при этом была менее значительной, чем роль военных контингентов. |
A restriction on land ownership for non-citizens was important in such a small country with limited agricultural resources, in order to strike a balance in land use. |
Ограничение землевладения применительно к негражданам имеет важное значение в такой небольшой стране с ограниченными сельскохозяйственными ресурсами, с тем чтобы обеспечить сбалансированное землепользование. |
Sometimes what is feasible in a large country can be difficult in a small country. |
Иногда то, что вполне осуществимо в большой стране, может оказаться трудным в небольшой стране. |
In fact, it would be absurd to try to apply formulae that can only be effective in a large country to a small country. |
По существу было бы абсурдно пытаться применять к небольшой стране формулы, которые могут оказаться эффективными только в большой стране. |
Establishment of a small permanent group of experts to examine proposals to amend the Conventions; |
создание небольшой постоянной группы экспертов для рассмотрения предложений о внесении поправок в Конвенции; |
The Working Party may wish to consider the documentation prepared on this item by the secretariat and by the small group and decide on further action as appropriate. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть документацию по этому вопросу, подготовленную секретариатом и небольшой группой, и принять решение о соответствующих последующих действиях. |
The Working Party also discussed the possibility of establishing in the future a small expert group to review proposals to amend the Vienna Conventions and the European Agreements supplementing them. |
Рабочая группа обсудила также возможность учреждения в будущем небольшой группы экспертов для рассмотрения предложений по внесению поправок в Венские конвенции и дополняющие их Европейские соглашения. |
Today, global affairs are no longer the exclusive province of foreign ministries, nor are states the sole source of solutions for our small planet's many problems. |
Сегодня глобальные вопросы уже не являются исключительной прерогативой министерств иностранных дел, а государства перестали быть единственным инициатором решений для многочисленных проблем нашей небольшой планеты. |
It would be augmented by a small team to prepare for the recruitment and training of a new East Timorese police force, a requirement in both scenarios. |
Компонент будет дополнен небольшой группой, которая будет заниматься подготовкой к набору и обучению новой полиции Восточного Тимора, что потребуется при обоих сценариях. |
We have on several occasions encouraged Council members to approve extensions to the small United Nations political mission that has been on the ground in Bougainville since 1998. |
Мы неоднократно призывали членов Совета одобрить продление срока полномочий небольшой политической миссии Организации Объединенных Наций, которая находилась на Бугенвиле с 1998 года. |
The comments of the small group are reproduced here. |
Ниже приводятся замечания, высказанные небольшой группой |
The reason why a small group of leaders of the radical opposition is refusing to take part in the elections is that they are afraid to lose. |
Отказ небольшой группы лидеров радикальной оппозиции участвовать в выборах вызван боязнью проиграть их. |
At its forty-fifth session, the Working Party made further comments on the draft questionnaire prepared by the small group on increasing seat-belt usage. |
На своей сорок пятой сессии Рабочая группа сформулировала дальнейшие замечания относительно проекта вопросника по более широкому использованию ремней безопасности, подготовленного небольшой группой. |
The airport is small, constructed for light aircraft and does not cater to aircraft such as Boeing 707 or 737. |
Этот небольшой аэропорт был построен для приема легких самолетов и не может принимать такие самолеты, как "Боинг"-707 или 737. |
Being a small Mediterranean country in the last stage of transition, we understand that infrastructural bottlenecks pose the greatest challenge to stimulating growth and development. |
Являясь небольшой средиземноморской страной, находящейся на последнем этапе переходного процесса, мы отдаем себе отчет в том, что узкие места в нашей инфраструктуре являются самым серьезным препятствием для стимулирования нашего роста и развития. |
In view of its small size, the OSCE secretariat relies on ECE research and analysis as a basis for its substantive debates. |
Поскольку секретариат ОБСЕ небольшой, он полагается на исследовательские и аналитические материалы ЕЭК в качестве основы для обсуждения вопросов существа. |
At Statistics Finland we consider a team to be a small group of persons with complementary skills working together towards a mutual goal. |
В Статистическом управлении Финляндии мы рассматриваем коллектив в качестве небольшой группы лиц со взаимодополняющими экспертными знаниями, которые совместно работают над достижением общей цели. |
She concluded by thanking the small but dynamic UNFPA team for its work in preparing the funding meeting and the documentation. |
В заключение она поблагодарила небольшой, но динамичный коллектив ЮНФПА за его работу по подготовке совещания по вопросам финансирования и документации. |