Moreover, those flows had been concentrated on the same small group of 20 emerging markets as in the past. |
Кроме того, эти потоки были сосредоточены во все той же небольшой группе из 20 формирующихся рынков. |
The Kibaki administration used this year to entrench power in the hands of a small ethnic Kikuyu clique. |
Администрация Кибаки использовала этот год, чтобы сконцентрировать власть в руках небольшой этнической клики кикуйи. |
The total value of outstanding cat bonds is small by Katrina standards. |
Общая стоимость неоплаченных катастрофных облигаций является небольшой по стандартам Катрины. |
A small secretariat had been set up thanks to a contribution from the Ford Foundation. |
Благодаря взносу, поступившему от Фонда имени Форда, удалось создать небольшой секретариат. |
Thirty years ago, my predecessor, U Thant, transferred a small trust fund to the United Nations Development Programme. |
Тридцать лет назад мой предшественник, У Тан, перевел небольшой целевой фонд в ведение Программы развития Организации Объединенных Наций. |
It is an activity, moreover, which absorbs a proportionately small amount of resources. |
Кроме того, это отдельный вид деятельности, который поглощает относительно небольшой объем ресурсов. |
All process parameters were tested during the last four years in a small scale rotary kiln pilot plant. |
Все параметры этого процесса были проверены в течение последних четырех лет на небольшой опытной вращающейся печи. |
The small group holds the view that attempts should be made to reach a final result. |
По мнению членов небольшой группы, следует предпринять попытки с целью достижения окончательного результата. |
In this respect, the small group has exchanged no views. |
В этой связи в рамках небольшой группы никакого обмена мнениями не проводилось. |
The small group holds the view that the document is ready for adoption. |
По мнению членов небольшой группы, этот документ уже может быть принят. |
The first impression of the small group with regard to the proposal was positive. |
Первое впечатление небольшой группы об этом предложении было положительным. |
A small informal group was entrusted with the study of the text in square brackets. |
Небольшой неофициальной группе было поручено изучить тексты, указанные в квадратных скобках. |
In another development in Kabatiya, near Jenin, IDF troops discovered a small weapons cache containing cartridges and two grenades. |
Во время другого инцидента в Кабатии недалеко от Дженина войска ИДФ обнаружили небольшой склад оружия, в котором находились патроны и две гранаты. |
We welcomed the United Nations decision to set up a small political office on the island. |
Мы приветствовали решение Организации Объединенных Наций создать на этом острове небольшой политический офис. |
The administrative structure and staff have been modified to meet the requirements of a small mission. |
Административная и кадровая структура была модифицирована, с тем чтобы выполнять обязанности, присущие небольшой миссии. |
In small economies, for example, costs could sometimes be lowered by relying on regional competition policy rather than on separate national policy. |
Например, в странах с небольшой экономикой соответствующие расходы в некоторых случаях могут быть сокращены путем перенесения упора с национальной политики на региональную политику в области конкуренции. |
Notwithstanding its small relative size, FDI has a significant impact on world production and trade. |
Несмотря на их относительно небольшой объем, прямые иностранные инвестиции оказывают заметное влияние на мировое производство и торговлю. |
This is a small economy and the capital market inflows that it attracts can quickly build to undesirable levels. |
Эстония является небольшой страной, и объем притока привлекаемых ею средств с рынка капитала может быстро увеличиться до нежелательно высокого уровня. |
In the Department of Humanitarian Affairs, this is one of the tasks entrusted to the small Rapid Response Unit. |
В Департаменте по гуманитарным вопросам это одна из задач, порученных небольшой по численности Группе быстрого реагирования. |
This is nevertheless far too high a figure for our small country to sustain. |
Тем не менее это слишком много для нашей небольшой страны. |
The Special Rapporteur was shown a small round piece of bread which was said to have constituted the average prisoner's daily diet. |
Специальному докладчику показали небольшой круглый кусок хлеба, который якобы является средним дневным пайком пленных. |
In addition, within the four-hour work periods they are entitled to a small break. |
Кроме того, в течение этих четырехчасовых периодов работы они имеют право на небольшой перерыв. |
Most astronomical telescopes that have sufficient sensitivity have a small field of view. |
Большинство астрономических телескопов, обладающих достаточной чувствительностью, имеет небольшой сектор обзора. |
Research on indicators should be discussed by all the partners concerned, possibly at a small conference. |
Исследовательская работа по индикаторам должна подвергнуться обсуждению с участием всех заинтересованных партнеров, быть может в рамках небольшой конференции. |
Fees for the management of projects will begin to generate small amounts of income with which additional staff could be hired. |
Плата за управление проектами начнет приносить небольшой доход, за счет которого можно будет нанять дополнительных сотрудников. |