Английский - русский
Перевод слова Small
Вариант перевода Небольшой

Примеры в контексте "Small - Небольшой"

Примеры: Small - Небольшой
As a small nation, we reaffirm our commitment to the attainment of lasting peace and security in that region. Будучи небольшой страной, мы подтверждаем нашу приверженность достижению прочного мира и безопасности в регионе.
Local banks are widely perceived as pursuing overly conservative loan policies, coupled with the small total volume of deposits at their disposal. Бытует мнение, что местные банки проводят чересчур консервативную кредитную политику и имеют в своем распоряжении небольшой совокупный объем депозитов.
With respect to (e) savings arising from environmental policies may be small compared with overall costs. Что касается е), то экономия, получаемая в результате проведения экологической политики, может оказаться очень небольшой по сравнению с общими затратами 21/.
Although the percentages of children affected might be small, the numbers were significant and the problem was increasing. Хотя в процентном отношении доля таких детей является, возможно, небольшой, фактическая их численность значительна и эта проблема продолжает обостряться.
The resident and visiting inspectors are supported by a small staff led by the Director of the Centre. В помощь инспекторам-резидентам и приезжающим инспекторам предоставляется небольшой штат под руководством директора Центра.
UNOMSA is currently seeking to charter eight light helicopters and one small fixed-wing aircraft for use over the three-day election period. В настоящее время ЮНОМСА стремится зафрахтовать восемь легких вертолетов и один небольшой самолет для использования в течение трех дней проведения выборов.
However, the absorption and application of these technologies have remained confined to a relatively small part of the global economy. В то же время освоение и применение таких технических средств по-прежнему сосредоточено в относительно небольшой части глобальной экономики.
The small agricultural sector continued as best it could. Небольшой сельскохозяйственный сектор продолжал функционировать на пределе своих возможностей.
This is not an issue that can be dealt with by a single country or small group of nations. Эту проблему невозможно решить усилиями какой-то одной страны или небольшой группы стран.
A small organizational secretariat for the Year was also established. Был также создан небольшой организационный секретариат Международного года.
The programme would be facilitated and coordinated by a small programme unit physically co-located with the secretariat of the Convention. Программа будет осуществляться и координироваться небольшой группой по программе, которая будет территориально размещаться совместно с секретариатом Конвенции.
Alongside this relatively small population, we have a growth rate of 3.5 per cent. В комплексе с относительно небольшой численностью населения наши темпы роста составляют 3,5 процента.
The challenge is to ensure that the value of the Organization's contribution represents more than its small share of financial flows. Задача такова: обеспечить, чтобы ценность вклада Организации не ограничивалась ее небольшой долей финансовой помощи.
Very often, in developing countries, the benefits of economic endeavour are enjoyed by only a small percentage of the population. Очень часто в развивающихся странах результатами экономической деятельности пользуется лишь небольшой процент населения.
First, the Rwandan public service should be small, cost-effective and rational. Во-первых, государственная служба Руанды должна быть небольшой по размерам, рентабельной и рациональной.
Of course, Belize still remains a small, poor country. Конечно, при этом Белиз остается небольшой бедной страной.
There is a small manufacturing sector, which the Government, in its efforts to diversify the economy, has tried to expand in recent years. Существует небольшой обрабатывающий сектор, который правительство в последние годы пытается расширить в рамках своих усилий по диверсификации экономики.
The decisions taken during that Conference, whose aims have been distorted and misinterpreted, are only a small step forward. Решения, принятые на этой конференции, цели которой были искажены и неправильно истолкованы, это лишь небольшой шаг вперед.
The budget growth rates for such programmes might appear substantial, but they were calculated on a relatively small base. Темпы роста бюджета этих программ могут показаться значительными, однако они подсчитаны применительно к относительно небольшой исходной базе.
The budget included staff costs of a small internal team working full-time and travel costs, which were substantial. Бюджет предусматривает финансирование персонала небольшой внутренней группы сотрудников на полной ставке и путевые расходы, размеры которых весьма значительны.
These measures have been taken to address the very small percentage of under performers that exist in any organization. Эти меры были предприняты в отношении весьма небольшой доли недостаточно добросовестных сотрудников, которые имеются в любой организации.
The UNV programme is rather small and still too confined to English language training, in which UNDP has little comparative advantage. Программа ДООН является довольно небольшой и по-прежнему чрезмерно ориентирована на профессиональную подготовку на английском языке, в чем сравнительные преимущества ПРООН невелики.
These countries report that core resources, however small, play a crucial catalytic role, particularly in mobilizing significantly larger amounts from non-core sources. По мнению этих стран, основные ресурсы, несмотря на их небольшой объем, играют определяющую стимулирующую роль, прежде всего в мобилизации существенно более значительных сумм из неосновных источников.
We may have to take a small percentage for we. Одна мелочь - мы возьмём небольшой процент себе.
Unless a small clot led to a pulmonary infarct. Если только небольшой сгусток не привел к легочному инфаркту.