Английский - русский
Перевод слова Small
Вариант перевода Небольшой

Примеры в контексте "Small - Небольшой"

Примеры: Small - Небольшой
It is a small Non-Departmental Public Body headed up by a Commissioner, and reporting to Scottish Ministers. Это небольшой вневедомственный общественный орган, возглавляемый Уполномоченным и подотчетный шотландским министрам.
Monaco was a small, urban country with no agriculture, which had based its development on international trade. Он говорит, что Монако представляет собой небольшой город, в котором отсутствует сельское хозяйство и развитие которого опирается на международную торговлю.
Although Slovakia had a small population, its complex demographics and history had created challenges in the implementation of the Convention. При небольшой численности населения Словакии ее сложный демографический характер и история создают проблемы в плане осуществления Конвенции.
Malta's absorption capacity was very limited, and its small labour market was prone to saturation. Возможности Мальты в плане абсорбции беженцев являются весьма ограниченными, и ее небольшой рынок труда уязвим с точки зрения насыщения.
Resource constraints limit how much he and his small team have been able to do. Ограниченные ресурсы определяют объем работ, проведенных им и его небольшой группой.
Even in absolute figures, witness protection is usually a small percentage of the total police or judicial budget in States where such programmes exist. Даже в абсолютных цифрах расходы на защиту свидетелей обычно составляют лишь небольшой процент от общего бюджета полицейских или судебных органов в странах, где такие программы существуют.
It added that Eritrea is a small developing country victimized by the unjust international economic order. Она добавила, что Эритрея является небольшой развивающейся страной, виктимизированной в результате несправедливого международного экономического порядка.
Special Envoy Obasanjo also proposed that his Special Adviser, General Sumbeiywo, and the small support office in Nairobi continue their functions until mid-2010. Специальный посланник Генерального секретаря Обасанджо предложил также, чтобы его специальный советник генерал Сумбейво и небольшой штат вспомогательного персонала в Найроби продолжили свою работу до середины 2010 года.
The majority of increases were reported in Africa, where the size of opioid-using populations, however, remained comparatively small. В большинстве случаев увеличение регистрировалось в Африке, где численность населения, употребляющего опиоиды, остается все же относительно небольшой.
Noteworthy, Estonia has granted assistance on several occasions where a small but sufficient amount of information was submitted. Следует отметить, что несколько раз Эстония оказывала помощь, когда предоставлялся небольшой, но достаточный объем информации.
It was essential for such a small organization to carefully select the domains of technological excellence that could be brought into such a partnership. Для такой небольшой организации важно тщательно выбирать те области технических знаний, которые она может предложить в рамках такого партнерства.
Australia supports the establishment of a small support unit to facilitate the implementation of the treaty. Австралия выступает за создание небольшой группы поддержки для содействия осуществлению договора.
We therefore also favour an initially small implementation support unit that could grow over time as new tasks are added. Соответственно, мы выступаем также за создание изначально небольшой группы имплементационной поддержки, которая затем сможет расширяться по мере возникновения новых задач.
Switzerland welcomes the establishment of a small and independent implementation support unit with administrative and coordinating tasks and which is only accountable to States parties. Швейцария приветствует создание для решения административных и координационных задач небольшой независимой группы имплементационной поддержки, которая будет отчитываться только перед государствами-участниками.
Many of these operations are small, although some large operations also exist. Многие из этих предприятий имеют небольшой размер, хотя существуют также и крупные объекты.
Emerging countries have small fiscal deficits, good current account dynamics, strong reserve balances and favourable demographics. Страны с формирующимися рынками имеют небольшой финансовый дефицит, хорошую динамику счета текущих операций, значительные балансы резервных средств и благоприятные демографические показатели.
Most of the contributions come from a small group of countries. Большая часть взносов поступает от небольшой группы стран.
The Partnership's embrace of the private sector also highlights the relatively small size of ODA as a subset of all global financial flows. Приобщенность же частного сектора к Партнерству подчеркивает относительно небольшой размер ОПР как компонента всех глобальных финансовых потоков.
Such a large number of checkpoints in a small area made life very difficult for the inhabitants. Такое большое количество пропускных пунктов на небольшой территории во многом осложняет жизнь местного населения.
Heavy dependence on the receipt of contributions from a small group of Member States caused uncertainty and unpredictability. Значительная зависимость от взносов небольшой группы государств-членов приводит к возникновению неопределенности и непредсказуемости.
As a meeting point of diverse cultures and religions, Switzerland has had to learn peaceful coexistence within the confines of a small territory. Швейцария - место соприкосновения различных культур и религий - была вынуждена учиться умению мирно сосуществовать в пределах небольшой территории.
The centre also maintains an information centre and a small library. Центр также располагает информационной базой и небольшой библиотекой.
Another difficulty is that bogie-changing facilities are very often equipped with tracks of small capacity. Другая трудность заключается в том, что пункты смены тележек очень часто имеют железнодорожные пути небольшой пропускной способности.
On the basis of the two documents, the small group was invited to prepare a revised proposal for the fiftieth session. Небольшой группе было предложено подготовить на основе этих двух документов пересмотренное предложение к пятидесятой сессии.
The small group was invited to revise the document on the basis of these comments. Небольшой группе было предложено пересмотреть этот документ на основе вышеизложенных замечаний.