The Implementation Support Unit should remain small in number of staff. |
Группа имплементационной поддержки остается небольшой по составу. |
Accounting statements cover the whole economy with the exception of a small part of unincorporated enterprises, individual farmers and religious organizations. |
Бухгалтерскую отчетность составляют все хозяйствующие субъекты, за исключением небольшой части неинкорпорированных предприятий, единоличных фермерских хозяйств и религиозных организаций. |
A small passenger jet is expected to be deployed in Nairobi later this month. |
Ожидается, что позднее в этом месяце в Найроби будет отправлен небольшой пассажирский реактивный самолет. |
Can existing successful examples also suit small economies? |
Могут ли использовать страны с небольшой экономикой накопленный успешный опыт? |
But we should not let that small gap blind us to the programme's great potential for progress and momentum. |
Но нам не следует допустить, чтобы этот небольшой пробел затмевал у нас огромный потенциал этой программы в плане достижения прогресса и поступательного движения. |
Their country has been taken hostage by a small group interested only in its own immediate profit. |
Их страна стала заложницей небольшой группы, которую интересует только ее собственная прямая выгода. |
The increasing mobility of the population and the accompanying development of the communications network have further shortened distances in what was already a small territory. |
Кроме того, возрастающая мобильность населения и сопутствующее ей развитие транспортной сети еще больше сократили расстояния на изначально небольшой территории. |
In particular, given its very small size it is virtually impossible to reduce the sampling error below a certain threshold regardless of budget. |
В частности, независимо от бюджета, в Люксембурге, учитывая весьма небольшой размер его территории, фактически невозможно уменьшить ошибку выборочного обследования сверх определенной пороговой величины. |
Within a relatively small compass, the Bulgarian landscape exhibits striking topographic variety. |
При относительно небольшой широте болгарские ландшафты поражают своим топографическим разнообразием. |
The delivery of heat by the boiler house is improved through the construction of small heat distribution networks. |
Повышена тепловая мощность этой котельной за счет строительства теплораспределительных сетей небольшой протяженности. |
They will be supported by a small political office. |
Им будет оказывать поддержку небольшой политический отдел. |
Ecotourism is a small but rapidly growing niche market. |
Экотуризм представляет собой небольшой, но быстро растущий узкоспециализированный рынок. |
However, for the time being their share of global trade finance remains small. |
В то же время на настоящий момент их доля на мировом рынке торгового финансирования остается небольшой. |
In a small territory such as the Isle of Man it has not proved necessary to introduce specific legislation. |
На такой небольшой территории, как остров Мэн, необходимости в разработке специального законодательства по этим вопросам не возникало. |
As a small vulnerable country, Barbados is concerned that it has no capacity to defend itself against weapons of mass destruction. |
Будучи небольшой уязвимой страной, Барбадос обеспокоен тем, что у него нет возможности защититься от оружия массового уничтожения. |
Others felt that small profits were acceptable to support the development of services for customers and to help finance new technology and training. |
Другие считали приемлемым извлечение небольшой прибыли для целей развития оказываемых клиентам услуг и финансирования технического перевооружения и подготовки кадров. |
In that paragraph the Secretary-General had referred to "a small core staff" for the new structure. |
В этом пункте Генеральный секретарь указал, что новая структура будет включать «небольшой костяк сотрудников». |
In the case of the CARICOM member States, consideration should be given to their small size and their vulnerability. |
В случае государств - членов КАРИКОМ следует учитывать их небольшой размер и уязвимость. |
Despite its small size and moderate resources, Estonia is also actively involved. |
Несмотря на свой небольшой размер и ограниченные ресурсы, Эстония также активно участвует в этом. |
The Committee also wishes to recognize a small group of consultants who helped prepare the material. |
Комитет хотел бы также с благодарностью отметить работу небольшой группы консультантов, оказавших помощь в подготовке материала. |
Only a small percentage of physically or mentally impaired children are catered for in schools. |
Лишь небольшой процент детей с физическими или психическими расстройствами посещают школы. |
Perhaps a small group of members communicating by facsimile or electronic mail could be charged with preparing the necessary questions. |
Не исключено, что подготовку необходимых вопросов можно было бы поручать небольшой группе членов Комитета, поддерживающих контакты по каналам факсимильной связи или электронной почты. |
Uglich is a small rural town about 300 km from Moscow. |
Углич - небольшой провинциальный город примерно в 300 километрах от Москвы. |
This document presents the revised proposal regarding variable message signs prepared by the small group created in this regards). |
В настоящем документе излагается пересмотренное предложение в отношении знаков с изменяющимся сообщением, которое было подготовлено небольшой группой, созданной с этой целью, Нидерланды и Франция). |
The relatively small size of UNITAR has facilitated the design and conduct of numerous activities with the programme coordinators being given broad scope for initiative. |
Относительно небольшой размер ЮНИТАР облегчает планирование и проведение многочисленных мероприятий, при этом координаторам программ предоставлены широкие возможности для проявления инициативы. |