Английский - русский
Перевод слова Small
Вариант перевода Небольшой

Примеры в контексте "Small - Небольшой"

Примеры: Small - Небольшой
The Emergency Relief Coordinator is supported by a small secretariat and by other branches of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Координатора чрезвычайной помощи поддерживает небольшой секретариат и другие подразделения Управления по координации гуманитарных вопросов.
A small presence would be maintained for returnee monitoring purposes beyond that date. После этой даты небольшой штат сотрудников будет наблюдать за процессом возвращения беженцев.
The UNDP Regional Service Centre in Johannesburg has agreed to host a small secretariat for Technonet Africa. Региональный сервисный центр ПРООН в Йоханнесбурге согласился разместить у себя небольшой секретариат сети «Технонет Африка».
Recent actions in Sierra Leone had demonstrated the effectiveness of a small but well-trained and well-equipped peacekeeping force. Последние меры, принятые в Сьерра-Леоне, продемонстрировали, насколько эффективно может работать небольшой, но хорошо обученный и оснащенный военный контингент по поддержанию мира.
Informal enterprises typically operate on a small scale, with little capital and using family members as workers. Неофициальные предприятия, как правило, функционируют в небольших масштабах, используя небольшой объем капитала и труд членов семьи.
We celebrate its remarkable renaissance and growth, especially for such a small country and after only 59 years of existence. Мы празднуем его выдающееся возрождение и рост, особенно для такой небольшой страны и после всего лишь 59 лет существования.
Her delegation was concerned that the requirements for the Special Committee represented only a small increase. Делегация Кубы обеспокоена тем, что запрашиваемый объем ассигнований для Специального комитета отражает лишь небольшой прирост.
In other words, UN-HABITAT remains dependent on fluctuating contributions from a very small group of donors. Иными словами, ООН-Хабитат по-прежнему зависит от неравномерно поступающих взносов весьма небольшой группы доноров.
On the other hand, the Commission does not exclude the possibility of an operation planned and executed by a relatively small single team. С другой стороны, Комиссия не исключает возможность того, что операция была спланирована и осуществлена одной относительно небольшой группой.
However, a small healed scar caused by automatic measurement of the refractometric index is not regarded as a defect. Однако небольшой зарубцевавшийся след, обусловленный автоматическим измерением рефрактометрического показателя, не считается дефектом.
The coverage of issues was primarily neutral in tone, with a small proportion equally positive and negative. Тональность освещения вопросов была в основном нейтральной, с небольшой долей в одинаковой степени положительных и отрицательных комментариев.
Such guidelines or recommendations could be prepared either through an intergovernmental negotiation process or by a small group of experts. Такие руководящие принципы или рекомендации могут быть разработаны в рамках межправительственного переговорного процесса или небольшой группы экспертов.
This increase is partly offset by small savings under the other objects of expenditure. Это увеличение частично компенсируется небольшой экономией средств по другим статьям расходов.
The Working Party will have before it for discussion and adoption a recommendation on increasing seat-belt usage prepared by the small group. Рабочая группа рассмотрит и утвердит рекомендацию о более широком использовании ремней безопасности, подготовленную небольшой группой.
Even a small amount of schooling has a significant impact on contraceptive behaviour. Даже небольшой период обучения оказывает существенное воздействие на использование контрацептивов.
To reduce the over-abundance of state security personnel deployed in passenger screening processes and to limit it to a small and well-trained core. Сокращение избыточного персонала государственных служб безопасности, участвующего в процедурах проверки пассажиров, до небольшой группы хорошо подготовленных сотрудников.
As a small country, the Republic of Macedonia could attain economic growth only by creating an open market economy. Являясь небольшой страной, Республика Македония может обеспечить экономический рост только в результате создания открытой рыночной экономики.
There is also a small urban refugee caseload numbering some 600 as at the beginning of 2000. В начале 2000 года здесь имелся также небольшой контингент городских беженцев, насчитывавший примерно 600 человек.
Moreover, as a small country, it was in its interests to establish relations of cooperation and mutual respect with all other States. Будучи небольшой страной, она также заинтересована в установлении со всеми другими государствами отношений сотрудничества и взаимного уважения.
A small secretariat had been established in the Department of Political Affairs to provide substantive support for the Committee. В Департаменте по политическим вопросам был создан небольшой секретариат для оказания Комитету основных услуг.
However, the Fund's participation was often constrained by the small size of its country offices. Однако участие Фонда зачастую было ограниченным ввиду небольшой численности персонала его представительств в странах.
The delegation stressed that the small populations and dispersed geography of the Pacific countries made health service delivery difficult. Делегация подчеркнула, что из-за небольшой численности населения и географической разобщенности тихоокеанских стран обеспечение медицинского обслуживания является весьма сложной задачей.
The consequences for a country as small as mine would be too catastrophic. Последствия эпидемии для такой небольшой страны, как наша, будут просто катастрофическими.
There is a case for establishing a small steering group that can be delegated responsibility for negotiating consensus on future trade accords among WTO member countries. В этой связи уместно рассмотреть вопрос об учреждении небольшой руководящей группы, которую можно было бы наделить полномочиями по выработке консенсуса в отношении будущих торговых соглашений между странами-членами ВТО.
Calendar of events: this section is organised as a small database. График проведения мероприятий: этот раздел организован в виде небольшой базы данных.