Английский - русский
Перевод слова Small
Вариант перевода Небольшой

Примеры в контексте "Small - Небольшой"

Примеры: Small - Небольшой
Unfortunately, almost from the outset, that important endeavour was hijacked by a small group of nations seeking new and unequal privileges for themselves in an enlarged Security Council. К сожалению, почти с самого начала это важное начинание было узурпировано небольшой группой государств, добивающихся для себя в расширенном Совете Безопасности новых и неравноправных привилегий.
Another confrontation over control of a small village north-east of Dinsor in the Bay region resulted in the deaths of 17 people during the month of August. Еще одно столкновение по поводу контроля над небольшой деревней к северо-востоку от Динсора в области Бей привело к убийству 17 человек в течение августа.
The creation of a small but effective cadre of local lawyers and investigators should provide valuable assets for agencies such as SIPA and the State Prosecutor's Office. Создание небольшой, но эффективной группы местных юристов и следователей будет весьма полезным для таких органов, как СИПА и Государственная прокуратура.
This is best illustrated through the words of a local woman who was invited to join a small women's microcredit group. Лучше всего сложившееся положение объяснила местная женщина, которая была приглашена для участия в работе небольшой женской группы по микрокредитам.
The Committee unanimously acknowledged that the visa question was a genuine problem and, in its concern to find a compromise, entrusted a small group with preparing proposals. Комитет единодушно признал, что вопрос о выдаче виз представляет реальную проблему, и в стремлении достичь компромисса поручил небольшой группе подготовить соответствующие предложения.
Develop draft terms of standards through a small working group to review all existing standards with the participation of relevant international partners подготовка перечней терминов, используемых в стандартах, в рамках небольшой рабочей группы по рассмотрению всех существующих стандартов с участием соответствующих международных партнеров
Refugees and displaced persons accounted for 13 per cent of the total population, which for a small country like Azerbaijan represented a heavy burden. Беженцы и перемещенные лица составляют 13% от общей численности населения, что для такой небольшой страны, как Азербайджан, является тяжелым бременем.
Notwithstanding this small proportion, the ABS actively collaborated with the Task Force to develop a range of recommendations that would reduce this load significantly. Несмотря на этот небольшой показатель, СБА активно сотрудничало со Специальной группой в целях выработки ряда рекомендаций, направленных на существенное уменьшение этой нагрузки.
The limited size of the privileged group could not justify the unequal treatment, given that under tax legislation, privileges are frequently granted to a small group of taxpayers only. Ограниченная численность привилегированной группы не могла быть оправданием неравноправного отношения, поскольку налоговое законодательство часто предоставляет привилегии лишь той или иной небольшой группе налогоплательщиков.
Supported by a small secretariat, the group is to submit a report to me by the end of 2006. Эта группа, помощь которой в ее работе будет оказывать небольшой секретариат, должна к концу 2006 года представить мне доклад.
I have created a small Management Performance Board that will systematically assess the performance of individual senior managers and advise me on suggested corrective action where necessary. Мною создан небольшой совет по служебной деятельности руководителей, который будет систематически оценивать работу отдельных старших руководителей и в случае необходимости консультировать меня по предлагаемым мерам для исправления положения.
In order to ensure a timely and coherent approach, a small steering committee has been established to provide overall policy direction and cohesion to the implementation process. Чтобы обеспечить своевременный и согласованный подход, был учрежден небольшой руководящий комитет, который должен осуществлять общее программное руководство и гармонизацию процесса выполнения плана действий.
If the blockade were only a bilateral issue between Cuba and the United States, it would already be a very serious matter for our small country. Если бы блокада была лишь вопросом двусторонних отношений между Кубой и Соединенными Штатами, то и тогда это было бы серьезной проблемой для такой небольшой страны, как наша.
However, owing to the small size of the Court and the complexity of migrating to IMIS, it did not switch to that system. Однако ввиду небольшой численности персонала Суда и сложности перехода на ИМИС эта система в Суде не применяется.
However, further discussion was necessary to identify other restructuring approaches, such as an appropriate institutional mechanism, that would benefit both large and small debtor countries. Однако необходимо дальнейшее обсуждение для определения других подходов к реструктуризации, например создания соответствующего организационного механизма, который будет выгоден странам с крупной и небольшой задолженностью.
The strengthening of international and regional cooperation in the area of space research was of vital importance; such cooperation could be neither privatized nor restricted to a small group of developed States. Укрепление международного и регионального сотрудничества в области космических исследований имеет крайне важное значение; такое сотрудничество нельзя ни приватизировать, ни закреплять за небольшой группой развитых государств.
Yet, like many other small, vulnerable and commodity-dependent economies, Mongolia's development is severely handicapped by many factors well beyond its control. Тем не менее, как многие другие страны с небольшой, уязвимой и зависящей от экспорта сырья экономикой, Монголия серьезно сдерживается в своем развитии многими факторами, которые она не в силах контролировать.
The Coordinating Committee invited a small group of high-level individuals to serve as Patrons of the Year in one of three capacities: Emissaries, Spokespersons or Advisers. Координационный комитет предложил небольшой группе деятелей высокого уровня выступить в качестве покровителей Года в одном из трех качеств: эмиссаров, представителей или консультантов.
Current funding practices also lead to competition and fragmentation, often with relatively small budgets per agency at the country level, while the common programme is left with insufficient resources. Существующие методы финансирования также приводят к конкуренции и раздробленности, в результате чего нередко оказывается, что каждое учреждение имеет небольшой бюджет для осуществления деятельности на страновом уровне, а общая программа страдает от нехватки ресурсов.
Being a small country, Croatia has limited financial and human resources, but that will not hinder us from sharing, helping and assisting. Будучи небольшой страной, Хорватия располагает ограниченными финансовыми и людскими ресурсами, но это не помешает нам делиться, помогать и оказывать содействие.
For a small country like Iceland, a world where relations among States are governed by the rule of law is of fundamental importance. Для такой небольшой страны, как Исландия, мир, в котором отношения между государствами регулируются нормами права, имеет огромное значение.
As a small country with an open and trade-dependent economy, Singapore is acutely aware of the dangers posed by WMDs. Будучи небольшой страной с открытой и ориентированной на торговлю экономикой, Сингапур полностью осознает, какую опасность представляет собой ОМУ.
Indicators showed that Kuwait itself, though a small country, was on its way to implementing the Millennium Development Goals ahead of schedule. Цифры показывают, что сам Кувейт, будучи небольшой страной, находится в процессе досрочного выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Despite its financial limitations, the work of AALCO is efficiently organized by a small band of experts working under its very competent Secretary-General. Несмотря на финансовые трудности ААПКО, ее работа эффективно организована небольшой группой экспертов, действующих под руководством ее очень компетентного Генерального секретаря.
It was astonishing that such a large number of different ethnic groups were so closely united in such a small country. Он считает удивительным, что столь большое число различных этнических групп живут в столь тесном единстве в границах небольшой страны.