Примеры в контексте "Similar - Же"

Примеры: Similar - Же
A similar shooter released that same year was Cabal (1988), which inspired many of its own "Cabal clones," such as NAM-1975 (1990) and Wild Guns (1994). В том же году был выпущен похожий шутер Cabal (1988), за которым последовало большое количество клонов, например, NAM-1975 (1990) и Wild Guns (1994).
Dissatisfied with their low pay rates and with the slow progress of the replacement of their British officers with Africans, the soldiers' mutiny sparked similar uprisings in both Uganda and Kenya. Из за недовольства низким жалованьем и медленной заменой британских офицеров африканцами, солдатский мятеж в Танганьике спровоцировал подобные же бунты в Кении и Унгудже.
When in conflict, the activities of members of low power groups tend to be viewed as more extreme than similar activities committed by members of groups advocating the status quo. Во время конфликта действия членов более слабой группы часто выглядят более экстремальными, чем такие же действия членов более сильной группы, защищающей свой статус-кво.
The windows are also of similar size to the type used on the 777, which are 8% larger than those on the current 747-400s. Иллюминаторы будут такого же размера, что и на 777, то есть на 8 % больше, чем на 747-400.
Dillinger, in a good connection with Shawty Redd, organized an arrangement in which Shawty agreed to send Dillinger the rights, but also offered to make an exclusive track for Snoop with a similar sound just like "Drifter". Dillinger, бывший в хороших отношениях с «Shawty Redd», добился договорённости, по которой Shawty согласился передать права на песню Dillinger, но также и предложил сделать эксклюзивный трек для Snoop с подобным звучанием точно так же, как «Drifter».
The opening ceremonies are an important ritual of the Olympic games that represent a wide variety of features such as similar qualities and messages that link together local and global issues, as well as cultural similarities at the same scopes. Церемонии открытия являются важным ритуалом Олимпийских игр, которые представляют широкий спектр функций, таких как сходные качества и сообщения, которые связывают локальные и глобальные проблемы, а также культурные сходства в тех же областях.
Problems began to arise when Carpenter learned that the next Eddie Murphy vehicle, The Golden Child, featured a similar theme and was going to be released around the same time as Big Trouble in Little China. Проблемы начали возникать, когда Карпентер узнал, что новый проект Эдди Мёрфи под названием «Золотой ребёнок», в центре сюжета которого схожие мотивы, должен выйти в прокат примерно в то же время, что и «Большой переполох в маленьком Китае».
In a similar manner, Albert I of Belgium would later state that he was in command of the Belgian army contrary to his Prime Minister Charles de Broqueville, also against the Belgian Constitution. Подобным же образом Альберт I Бельгийский позже заявил, что он командовал бельгийской армией вопреки своему премьер-министру Шарлю де Броквилю, что было сделано против бельгийской Конституции.
At the same time, Cuvier and Alexandre Brongniart, an instructor at the Paris school of mine engineering, used similar methods in an influential study of the geology of the region around Paris. В то же самое время Кювье и Александр Броньяр, инструктор парижской школы горного инжиниринга, использовали схожие методы при написании влиятельного исследования о геологии региона вокруг Парижа.
Tell me, does your brother have similar potential as a flier? Твой брат так же хорошо летает, как и ты?
Moreover, the United Nations Model Convention excludes royalties that are received in connection with the business activities described in article 7, paragraph 1 (c) (business activities of the same or similar kind as those of the permanent establishment in the source country). Кроме того, Типовая конвенция Организации Объединенных Наций исключает роялти, получаемые в связи с предпринимательской деятельностью, указанной в пункте 1(с) статьи 7 (предпринимательская деятельность такого же или аналогичного характера, как и деятельность постоянного представительства в стране источника).
Any country entering into a treaty wants to ensure that its residents who carry on business in the other contracting State are treated the same as the residents of that other State who carry on similar activities. Любая страна, заключающая договор, хочет обеспечить предоставление ее резидентам, осуществляющим торгово-промышленную деятельность в другом договаривающемся государстве, такого же режима, как и резидентам этого другого государства, занимающимся аналогичной деятельностью.
Furthermore, during the same session at which the present conclusions were adopted, in a similar case of enforced disappearance, the Committee reached a different conclusion even though the proven facts were the same. Кроме того, на том же заседании, на котором были одобрены эти выводы, при рассмотрении аналогичного дела о насильственном исчезновении Комитет пришел к иному выводу, хотя были выявлены такие же фактыс.
A similar approach should be taken with respect to access of group members, including solvent group members, to insolvency proceedings concerning other members of the same group. Аналогичный подход должен применяться и в отношении доступа отдельных, в том числе платежеспособных, членов группы к производству по делу о несостоятельности других членов той же группы.
I will be doing the same thing, going to the same restaurants... or very similar. Заниматься буду тем же, в рестораны ходить те же, ну, или в другие, такие же...
But recent studies have shown that this source of innovation is rapidly decelerating (the productivity of an American research worker may now be less than 15% of a similar researcher in 1950). Но последние исследования показали, что данный источник новаторства стремительно иссякает (в наше время производительность американского научного сотрудника может быть менее 15% производительности такого же научного сотрудника 1950 года).
That was done to ensure that funding of state highways was considered on a similar basis to funding for local roads and regional council subsidised public transport. Это было сделано для того, чтобы финансирование государственных шоссе рассматривалось на той же основе, что и финансирование дорог, находящихся в подчинении местных и региональных советов.
The licence shall be valid for one year from the date of issue and may be renewed for a similar period, provided that an application for renewal is filed at least two months before the expiry date. Лицензия действует в течение одного года с даты ее выдачи и может быть возобновлена на такой же срок, при условии подачи соответствующего заявления не менее чем за два месяца до даты ее истечения.
But even then you must be careful You need to choose a companion that is similar type animal... to you Но вы должны быть осторожны нужно выбрать спутника из того же вида животных... что и вы
The impact of the economic reforms of the 1980s, while similar in terms of its direction, have had different consequences for men and women in terms of the distribution of the adjustment burden. Последствия экономических реформ, проводившихся в 80-е годы, хотя и характеризовались тем же направлением, между тем имели различные последствия для мужчин и женщин, в том что касается распределения бремени структурной перестройки.
So, I form friendships and co-worker and sibling and relative relationships with other people who in turn have similar relationships with other people. Я создаю дружеские и рабочие отношения, родственные связи с окружающими, которые, в свою очередь, образуют такие же связи с другими.
A similar problem arose when Voykov was appointed as the Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to the Republic of Poland, but nevertheless he received this post in October 1924, and assumed office on November 8, 1924. Схожая проблема возникла и при назначении Войкова полпредом в Польской Республике, но всё же он получил эту должность в октябре 1924 года, вступил в должность с 8 ноября 1924 года.
In the 2010 Glee episode "Britney/Brittany", the character of Rachel Berry, played by Lea Michele, covered the song using similar outfits to the ones of the music video. В эпизоде 2010 года Хор «Britney/Brittany» персонаж Рэйчел Берри, которую сыграла Лиа Мишель, перепела песню, используя ту же одежду, что и в клипе.
(The same is true of the UK's similar commitment to the United Nations to spend 0.7% of its GDP on international development assistance.) (То же самое верно и в отношении схожего обязательства Великобритании перед ООН - тратить 0,7% ВВП на программы помощи международному развитию).
Some now speak in a similar way of the "End of Physics." Сейчас в подобном же ключе звучат разговоры о «конце физики».