Примеры в контексте "Similar - Таких"

Примеры: Similar - Таких
In similar cases, 3 months. В таких случаях, как ваш, это З месяца.
The school had never encountered similar incidents. Никогда еще в истории школа таких инцидентов не знала.
Two similar centres were established in 1996 and 1997. В 1996 и 1997 годах было создано, соответственно, еще два таких центра.
The Panel of Inquiry was also asked to consider and recommend ways of avoiding similar incidents in the future. К Следственной коллегии была также обращена просьба проанализировать способы предупреждения таких инцидентов в будущем и вынести соответствующие рекомендации.
I mean, there must be hundreds of civilian deaths in similar drone mishaps. Гражданские гибнут там, наверное, сотнями, при таких вот ошибках наведения.
Further work will be done to develop similar "footprints" for other West African diamond producers. Будет продолжена работа и по разработке таких признаков также для других западноафриканских производителей алмазов.
It is planned to establish similar centres in all parts of the country. Планируется создание таких центров во всех регионах Республики.
The incident in the park as described by the complainant was credible as similar incidents had been reported to the Embassy. Описанный заявителем инцидент в парке носит правдоподобный характер, поскольку посольству сообщалось о таких инцидентах.
It is planned to build similar centers in Saint-Petersburg, Surgut, Kursk and Ufa. Запланировано строительство таких центров в Санкт-Петербурге, Сургуте, Курске и Уфе.
There are numerous similar associations around the world. В мире организаций немало таких примеров.
For their part, the judicial organs have been taking all necessary measures to discontinue and punish similar manifestations. Со своей стороны судебные органы принимают все необходимые меры по предупреждению таких явлений и наказанию виновных.
This is inconsistent with the disclosure of other similar assets. Это противоречит практике учета таких активов.
Efforts are under way to set up similar centres in the regions as well. Ведется работа по созданию таких центров в областях.
There are plans to open four similar institutions in 1999 with the support of the State Committee for Family and Youth Affairs. В 1999 г. при поддержке Государственного комитета Украины по делам семьи и молодежи запланировано открытие четырех таких учреждений.
Other mining areas, such as Shabunda and Kasese, experience similar difficulties. В других районах добычи полезных ископаемых, таких как Шабунда и Касесе, наблюдаются схожие трудности.
You test programs written for several similar OSes like Windows. Вы занимаетесь тестированием программ, написанных сразу для нескольких похожих ОС, таких как Windows.
There are several mixtures of social institutions that could work together to produce roughly similar outcomes. Существует несколько "комбинаций" социальных институтов, которые могли бы проводить совместно работу в целях получения примерно таких же результатов.
Other Conventions such as the BWC and the CCW use similar methodology. В рамках других конвенций, таких как КБО и КНО, используется такая же методология.
They generally share common languages and have similar legal systems. В таких странах обычно существует общий язык и имеются аналогичные правовые системы.
Indigenous governance is based on similar structures, processes and traditions. Государственное управление применительно к коренным народам осуществляется на основе таких же структур, процессов и традиций.
Provision for a similar proportion for the General Assembly Building is being finalized. Завершается работа над обеспечением аналогичной доли таких кабин в здании Генеральной Ассамблеи.
These procedures aim to meet the emerging need for the same or similar assets through inter-mission transfer. Эти процедуры направлены на удовлетворение новых потребностей в таких же или схожих активах путем организации их перевода из одной миссии в другую.
A similar deterioration could occur in other indicators such as child and maternal mortality rates. Аналогичное изменение ситуации в худшую сторону может произойти и в отношении других показателей, таких как коэффициенты детской и материнской смертности.
The project has stimulated discussions about producing such books in other countries with similar problems in interpreting shared history. Этот проект стимулировал обсуждение возможностей подготовки таких же учебников в других странах, которые сталкиваются со сходными проблемами в трактовке своей общей истории.
El Salvador had not sponsored Human Rights Council resolution 22/32 because of similar reservations about such services. Из-за аналогичных оговорок в отношении таких услуг Сальвадор не стал автором резолюции 22/32 Совета по правам человека.