Примеры в контексте "Similar - Же"

Примеры: Similar - Же
Acknowledging the fact that diversion of pharmaceutical preparations containing ephedrine and pseudoephedrine is a concern and is a significant challenge for drug control authorities because such preparations may not be subject to a similar level of controls as bulk (raw) ephedrine and pseudoephedrine, признавая тот факт, что утечка фармацевтических препаратов, содержащих эфедрин и псевдоэфедрин, вызывает обеспокоенность и представляет собой серьезную проблему для органов наркоконтроля, поскольку такие препараты могут не подпадать под те же меры контроля, что эфедрин и псевдоэфедрин в нерасфасованном (сыром) виде,
(c) Conclude negotiations among all interested States to establish new regional fisheries management organizations and arrangements as soon as possible, and seek to avoid any geographic gaps between their convention areas and the convention areas of existing organizations and arrangements covering similar fisheries; с) завершить переговоры среди всех заинтересованных государств о создании новых региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей как можно скорее и стремиться избежать географического разрыва между этими конвенционными районами и конвенционными районами существующих организаций и договоренностей, охватывающих те же промыслы;
Welcomed the support provided by countries, including that announced by Canada, the Netherlands, Norway, Poland, Switzerland and the European Community, to the EECCA countries and urged other countries to make efforts to provide similar support; and ё) приветствовала оказываемую странами поддержку странам ВЕКЦА, в том числе поддержку, о которой было заявлено Канадой, Нидерландами, Норвегией, Польшей, Швейцарией и Европейским сообществом, и призвала другие страны приложить усилия к тому, чтобы оказывать такую же поддержку; и
(e) Mr. Avraham admits having travelled to Monrovia and Amsterdam to transport diamonds for Shimon Freund, but at the same time denies having carried out similar activities during his frequent visits to Mali, where Shimon Freund has a family connection. ё) г-н Аврахам признает, что в целях транспортировки алмазов для Шимона Фройнда он ездил в Монровию и Амстердам, однако в то же время отрицает, что выполнял аналогичные функции во время своих частых поездок в Мали, где у Шимона Фройнда имеются семейные связи.
Similar training for judges and prosecutors is needed. Необходимо организовать такую же учебную подготовку для судей и прокуроров.
Similar numbers were reached in previous years. Примерно такие же показатели были достигнуты и в предыдущие годы.
Similar training sessions were conducted to raise the awareness of UNAMID personnel. Такие же учебные занятия, направленные на повышение общего уровня осведомленности, проводились и для персонала ЮНАМИД.
Similar comments relating to the replacement of asbestos with chrysotile. Те же замечания, что были сделаны в отношении замены асбеста на хризотил.
Similar allegations surfaced at the same time in Norwegian media. Аналогичные утверждения появились в то же время в норвежских средствах массовой информации.
Similar stories were published in The Illustrated Police News. Подобные же рассказы были опубликованы в «Иллюстрированном новостном вестнике полиции».
Similar changes were implemented with MasterCard cards. Примерно такие же изменения произошли и с дизайном карточек MasterCard.
Similar structures were soon introduced in many other cities. Очень скоро такие же системы появились и во многих других городах США.
Similar figures obtained for belief in personal immortality. Примерно такие же цифры были получены в исследовании о вере в собственную бессмертность.
Similar demolitions had apparently taken place in 1997. Как представляется, в 1997 году имели место другие разрушения такого же характера.
Similar cooperation exists with SESRTCIC in exchanging publications and information. Такое же сотрудничество было налажено со СЕСРТСИС по вопросам обмена публикациями и информацией.
Similar is the situation with the collective and individual employment contracts. То же самое касается коллективных и индивидуальных трудовых договоров.
Similar incidents were reported by the representatives of the Trade Union and Grass-roots Action Unit and of specific unions. То же самое сообщили представители организации Профсоюзное и народное единство и отдельных профсоюзов.
Similar ballots are to be held as necessary until all positions on the IPBES Bureau have been filled. Голосование продолжается в том же порядке по мере необходимости до заполнения всех должностей в Бюро МПБЭУ.
Similar gender gaps exist in formal education at all levels. Такие же разрывы между мужчинами и женщинами существуют в формальном образовании на всех уровнях.
Similar trend applies to most CEE countries. Такие же тенденции наблюдаются в большинстве стран центральной и восточной Европы.
Similar scenes are unfolding in parts of Diyala and Ninawa. Такая же картина наблюдается и в некоторых районах провинций Дияла и Найнава.
Similar progress is required in the predictability of aid disbursements. Нужно добиться такого же прогресса и в вопросах предсказуемости выделяемых средств на цели развития.
Similar violations were reportedly committed against women and children. Согласно имеющимся сведениям, такие же нарушения совершались против женщин и детей.
Similar type used in the base of the Statue of Liberty, mind you. Заметь, такой же использовался для закладки статуи Свободы.
Similar commissions have been set up in all regional internal affairs branches and training institutions operated by the Ministry. Такие же комиссии созданы во всех территориальных отделах внутренних дел и учебных заведениях министерства.