Английский - русский
Перевод слова Similar
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Similar - Примерно"

Примеры: Similar - Примерно
White and non-white populations reported similar levels of aggression against women. Число случаев агрессии в отношении женщин среди белого и чернокожего населения является примерно одинаковым 4/.
Gender-disaggregated statistics yield similar drop-out rates. Разбивка по полу обнаруживает примерно равные показатели для юношей и девушек.
The continuation of the trial in the Special Tribunal for Lebanon sends a similar message. Примерно о том же свидетельствует и продолжение судебного разбирательства в Специальном трибунале по Ливану.
In Italy, where the sales price is similar, the farmer is paid 48 cents. В Италии, где розничные цены на молоко находятся примерно на таком же уровне, производитель получает 48 центов за литр.
There are several mixtures of social institutions that could work together to produce roughly similar outcomes. Существует несколько "комбинаций" социальных институтов, которые могли бы проводить совместно работу в целях получения примерно таких же результатов.
A similar number of students will benefit in 2000. В 2000 году помощь будет оказана примерно такому же числу студентов.
The 2001 Bunker Oil Convention has a similar definition. Примерно такое же определение содержится и в Бункерной конвенции 2001 года.
The evolution of peacekeeping followed a similar historical trajectory. Эволюция миротворчества шла примерно по такой же исторической траектории.
Somaliland was considering passing a similar law, while noting that it had arrested and convicted around 90 pirates. Представитель Сомалиленда заявил, что в Сомалиленде также рассматривается возможность принятия аналогичного закона и что там уже арестованы и осуждены примерно 90 пиратов.
The consequences of online and offline abuse can be devastating and they are also similar. Последствия злоупотреблений как в режиме онлайн, так и офлайн могут быть катастрофическими и примерно одинаковы.
This shows that women, to an almost similar extent as men, have recourse to the Ombudsman. Это свидетельствует о том, что женщины примерно в той же степени, что и мужчины обращались к Омбудсмену.
All governments in Canada share a high level of engagement and similar priorities in respect to the promotion and protection of human rights. Все органы власти в Канаде активно занимаются поощрением и защитой прав человека, а их первоочередные задачи примерно одинаковые.
The pattern shown by EEA countries was broadly similar but with proportionately more use made of local information help points. В странах ЕЭП наблюдалась примерно схожая картина, однако при этом был выше удельный вес местных информационных пунктов.
A similar number of technical assistance missions were also undertaken to strengthen data collection and the capacities of the participating countries. Кроме того, было проведено примерно такое же число миссий по оказанию технической помощи в целях улучшения сбора данных и расширения возможностей стран-участниц.
The prevalence rate for urban and rural residents is similar. Показатель распространенности среди городских и сельских жителей примерно одинаков.
Our analyst gave me a very similar report this morning. Наш аналитик дал мне примерно такой же отчет этим утром.
Andy and Frankie are about the same age and build with similar coloring. Энди и Фрэнки примерно одного возраста и внешне похожи.
Our viewers may remember a similar series of incidents which took place three months back involving this unidentified man. Наши зрители возможно помнят схожую серию происшествий случившейся примерно З месяца назад... с участием вот этого неопознанного мужчины.
A similar workshop for the French-speaking JITAP countries was held in February 2005 for some 32 participants. В феврале 2005 года аналогичное рабочее совещание было организовано примерно для 32 представителей из франкоговорящих стран - участниц СКПТП.
The proportions of male and female first degree graduates attaining first class honours were broadly similar (7%). Соотношение мужчин и женщин среди выпускников, получивших степень бакалавра с отличием первого класса, было примерно одинаковым (7 процентов).
The increase is of a similar rate for the central administrative agencies and local governments. Темпы роста примерно одинаковы для центральных ведомств и местных органов власти.
The operational costs of the aircraft have followed a similar pattern. Оперативные расходы на авиатранспорт увеличились примерно в той же пропорции.
In practice, the results from selecting either of the systems are quite similar and there are no large differences. На практике результаты выбора любой из этих систем примерно одинаковы, и значительных различий не наблюдается.
The Meeting brought together around 400 workers from the fishing, aquaculture and similar industries. В работе этого совещания приняли участие примерно 400 работников рыболовецкой промышленности, аквакультуры и аналогичных отраслей.
Ms. Gabr said that the Gambia was in a similar situation to other African least developed countries. Г-жа Габр говорит, что Гамбия находится примерно в том же положении, что и другие наименее развитые страны Африки.