Примеры в контексте "Similar - Же"

Примеры: Similar - Же
The modus operandi for these attacks appears similar in that all had IEDs placed underneath their cars. Во всех трех случаях применялся один и тот же способ нападения: под днище автомобиля было подложено самодельное взрывное устройство.
What is fairly simple is this, though: if foreign countries adopt similar policies and outlaw American goods, we all go the way of Enron. Что и правда просто, так это то, что если другие страны начнут проводить такую же политику, и запретят американские товары, мы все отправимся по стопам "Энрона".
There was a similar order of magnitude in the award against Ecuador, which was ordered to pay Occidental $71 million plus interest in 2002. Сумму такого же порядка должен был заплатить и Эквадор: в 2002 году было принято постановление, обязывающее эту страну выплатить компании "Оксидэнтл" 71 млн. долл. США плюс проценты.
In the school year 2001/02,136 pupils in 24 schools scored an attendance of over 90 per cent, i.e. a similar level to remaining pupils. В 2001/02 учебном году посещаемость 136 учеников в 24 школах была на таком же уровне, как и у остальных учащихся, то есть свыше 90 процентов.
The official Debian GNU/Linux distribution now ships on 19 to 23 binary CDs (depending on the architecture) and a similar number of source CDs. Официальный дистрибутив Debian GNU/Linux теперь занимает от 19 до 23 компакт-дисков (в зависимости от архитектуры) с собранными пакетами, приблизительно столько же дисков занимают пакеты с исходными кодами.
The stadium, like Waverley Park, was built primarily for Australian rules football, unlike most grounds of a similar size in Australia which were originally designed for cricket. «Доклендс» как и «Уэверли» был построен в первую очередь для австралийского футбола, в отличии от большинства стадионов в Австралии такого же размера, которые предназначены для игры в крикет.
De Rosario had similar success in 2002, registering four goals and eight assists in 1,637 minutes, though the Quakes fell short of a repeat. Де Розарио выступал с таким же успехом в 2002 году, записав в актив четыре гола и восемь передач за 1637 минут, хотя «Эртквейкс» не смогли повторить прошлогодний успех.
Despite the successful use of modified N15 components to rebuild Nos. E448-E457, the mechanically similar "Scotch Arthurs" proved disappointing when put into service from May 1925. Несмотря на внедрение улучшений, хорошо зарекомендовавших себя на модернизированных N15, Nº E448-E457 - «шотландские Артуры», имевшие ту же механическую конструкцию, - поступив в эксплуатацию в мае 1925 года, никак себя не проявили.
In a letter that followed the agreement on the same day, similar works for the second slot were also awarded to the defendant. В письме, посланном в тот же день после заключения соглашения, ответчику был выдан заказ на выполнение аналогичных работ по второй части проекта.
In a similar vein, FAO has developed a rights-based approach to address the complex biological, cultural and spiritual perspectives and experiences of some communities. Руководствуясь теми же соображениями, ФАО разработала основанный на соблюдении прав человека подход к рассмотрению сложных биологических, культурных и духовных аспектов жизни некоторых общин и накопленного ими опыта.
To strengthen the input of CMS expertise in behalf of UN goals, our NGO representative has persistently collaborated with other NGOs which have expressed similar concerns. С тем чтобы еще более эффективно использовать интеллектуальный потенциал ЦМИ в интересах реализации целей Организации Объединенных Наций, наш представитель на постоянной основе сотрудничал с другими НПО, стремящимися к тому же.
In particular, it had requested that information on why some co-located organizations with seemingly similar security concerns had significantly different security expenditure patterns should be provided to the Fifth Committee. В частности, он просит представить Пятому комитету информацию о том, почему некоторые находящиеся в одних и тех же помещениях организации с, как представляется, аналогичными проблемами в области безопасности имеют существенно отличающиеся модели в плане расходов на безопасность.
This concern is aggravated by the fact that three programmes - Trainmar, TrainForTrade and Port Certificate - are run on similar lines with three sets of staff and without co-ordination or exploitation of synergetic opportunities. Данная проблема усугубляется и тем, что три программы - "Трейнмар", "Трейнфортрейд" и "Управление портовым хозяйством"- охватывают одни и те же направления и имеют три самостоятельных группы сотрудников, работающие без всякой координации или не использующие возможности для синергизма.
OzonAction had completed country programmes in 107 countries and was implementing institutional strengthening projects in a similar number, assisting with the creation of legislation and licensing systems. В рамках "ОзонЭкшн" страновые программы были выполнены в 107 странах и в настоящее время примерно в таком же количестве стран осуществляются программы укрепления организационных структур, предусматривающие создание законодательной базы и систем лицензирования.
Strmnes examined why Finnish factories had a higher occurrence of work related accidents than similar Swedish ones. Другое исследование в этой сфере было направлено на выяснение того, почему на финских заводах происходит большее количество несчастных случаев на производстве, чем на таких же шведских заводах.
Following a similar path as Kara Danvers/Supergirl from earlier seasons, Nia joins the CatCo reporting team and works to fulfill her heroic destiny as the superhero Dreamer. Следуя тому же пути, что и Кара Дэнверс/Супергёрл из более ранних сезонов, Ниа присоединяется к команде газеты CatCo и работает, чтобы выполнить свое героическое предназначение в роли супергероини под именем "Дример".
Yes, and perhaps you can strike a similar deal with the new owner, whomever that may be. Да, и возможно, вы договоритесь о том же с новым владельцем, кем бы он ни был.
Besides these stamp catalogues of Oscar Berger-Levrault and Alfred Potiquet, there was a similar work made in parallel in England by John Edward Gray. Помимо упомянутых каталогов почтовых марок Оскара Берже-Левро и Альфреда Потике, в Англии независимо и примерно в то же время появился аналогичный труд Джона Эдуарда Грея.
The two particles "share" coat proteins, therefore each has a similar assortment of identifying surface proteins, while having different genetic material. Две частицы «делят» белковую оболочку (капсид), поэтому они имеют общий набор опознавательных поверхностных белков, но в то же время несут разный генетический материал.
Approaching Road Town from the east, there is similar ambiguity if Road Town begins at the Port Purcell roundabout below Fort George, or whether it also includes Baughers' Bay. При подъезде к Род-Тауну с востока также непонятно, начинается ли город с круга Порт-Пёрселл (Port Purcell) ниже Форт-Джорджа (Fort George), или в него всё же входит Боэрс-Бей (Baughers' Bay).
This is where the United States really is different from France and Germany, while Britain has a similar tradition of distrusting the state rather than relying on it. Этим Соединенные Штаты по настоящему отличаются от Франции и Германии, в то время как в Британии существует та же традиция отсутствия доверия к государству, а не привычка полагаться на него.
The US, the United Kingdom, and other economies risk a similar outcome - multi-year recession and price deflation - if they fail to act appropriately. Экономики США, Великобритании и ряда других стран рискуют наступлением того же состояния - рецессией на многие годы и снижением цен, если они не будут в состоянии действовать соответствующим образом и успешно справиться с этим.
Other Iberian settlements in this region of a similar age to Los Millares include the settlement of Los Silillos and Neolithic finds at Cabrera. Среди прочих иберийских поселений данного региона, относящихся к тому же хронологическому периоду, следует упомянуть Лос-Силильос, а также находки эпохи неолита в Кабрере.
These behemoths' innate conservatism, having calmed bond and currency markets, is now having a similar effect on stocks. Эти чудища обладают врождённым консерватизмом, с помощью которого они уже замедлили развитие рынков облигаций и валюты, а теперь делают то же самое и с акциями.
Their share in world tourism income is of a similar magnitude and they are estimated to be receiving about a third of the world-wide remittances from people living outside their countries of citizenship. На эти страны приходится такая же доля мировых доходов от туризма и они, согласно оценкам, получают приблизительно треть суммы всех денежных перевозок, осуществляемых во всем мире лицами, проживающими за пределами стран, гражданами которых они являются.