| The placoid structure is similar, but the enamel is completely different. | Пластинчатая структура та же, но верхний слой совсем другой. |
| We suspect there's a similar problem with the well water in the surrounding ranches. | Мы считаем, что такая же проблема со всей водой на соседних ранчо. |
| I can't pretend I'm 25, though my physical activity is similar. | Я не могу притворяться, что мне 25, хотя у меня та же физическая активность. |
| Results are not always reproducible; the same or similar techniques may lead to different results in different experiments. | Результаты не всегда удаётся повторить: те же самые или похожие методы могут привести к различным результатам в разных экспериментах. |
| Joseph Larmor found a similar theory simultaneously, but his concept was based on a mechanical aether. | Джозеф Лармор в это же время нашел аналогичную теорию, но его концепция была основана на механическом эфире. |
| Other countries use similar thermodynamic diagrams for the same purpose. | В других странах для тех же целей используются похожие термодинамические диаграммы. |
| At the same time in Germany there were similar developments. | В то же время в Германии были аналогичные события. |
| Lynch liked the look and decided to cast Adam wearing similar clothes and the same hairstyle. | Линчу понравился этот образ, и поэтому в фильме Адам одет похожим образом и имеет такую же прическу. |
| A large number of Punjabis also moved to the United States, but they encountered similar political and social problems. | Большое число пенджабских иммигрантов переехало в США, но там они встретили такие же политические и социальные проблемы. |
| Simultaneously, several similar paintings of white dodos by Pieter Holsteyn II were discovered in the Netherlands. | В то же время несколько подобных картин белых дронтов Питера Холстейна были обнаружены в Нидерландах. |
| Available, and similar goods are available from the same seller. | В наличии, и аналогичный товар имеется от того же продавца. |
| Very similar, locked up in all the same places. | Очень похожа, зажата во всех тех же местах. |
| Too bad they don't have something similar for younger actors Who refuse to learn theirs. | Плохо, что у них нет таких же для молоденьких актрис, которые отказываются учить свои роли. |
| Yes, I found a Three with a similar problem. | Да, у Тройки были те же проблемы. |
| Searching for new accounts with similar calling patterns. | Ищю новые номера с той же моделью вызова. |
| The European Union should act in a similar manner towards Southeast Europe today. | Сегодня Европейский Союз должен действовать по этой же схеме в отношении юго-восточной Европы. |
| In the 1980's, Latin America suffered a lost decade; a similar fate now awaits Europe. | В 1980-х годах Латинская Америка переживала потерянное десятилетие; такая же участь теперь ждет Европу. |
| For similar reasons, Great Britain, though allergic to any common European defense policy, offered two planes. | По тем же причинам Великобритания, которая обладает сильной аллергией на любые общеевропейские оборонные политики, предложила два самолета. |
| Francis hopes to have a similar impact today, helping to catalyze action on climate change. | Франциск надеется дать такой же серьезный импульс сегодня, помогая ускорить действия по изменению климата. |
| In Europe, monetary intervention has greater potential to help - but with a similar risk of making matters worse. | В Европе у денежной интервенции больший потенциал для помощи - но с таким же риском усугубить положение. |
| Putin's reaction to the Euromaidan demonstrations in Ukraine followed a similar pattern. | Реакция Путина на демонстрации Евромайдана в Украине следовала той же модели. |
| Russia's military leaders - indeed, much of its foreign policy elite - is stuck in a similar rut. | Военные лидеры России - в действительности, большинство элиты ее внешней политики - застряли в той же самой колее. |
| Several European finance ministers subsequently echoed a similar theme. | Впоследствии несколько европейских министров финансов повторили то же самое. |
| A similar idea was used for a set of three in 1924-1927. | Такая же идея лежала в основе серии из трёх марок, вышедшей в 1924-1927 годов. |
| Lisa Dazols: I had similar notions. | Лиза Дазолз: Я думала так же. |