| And why are they so similar? | Чем же они так похожи? |
| I've been tracking similar reports. | Я получал такие же рапорты. |
| The clothing will be similar. | Манера одеваться будет той же. |
| Maybe it's a similar process. | Может, процесс тот же. |
| it's a similar story in the lungs | Та же история с легкими. |
| Toxins can cause similar symptoms. | Токсины могут дать такие же симптомы. |
| British practice demonstrated similar patterns. | Британская практика отражает ту же тенденцию. |
| The electricity situation is similar. | То же самое касается электроснабжения. |
| The Highline in Manhattan is very similar. | В Манхеттене тот же принцип. |
| And why are they so similar? | Чем же они так похожи? |
| Athens held a similar view. | Афины выразили то же мнение. |
| I'm sure the situation is similar in other hotels. | что там такая же ситуация. |
| Their co-ensured family members have similar rights regardless of their citizenship or nationality. | Застрахованные совместно с ними члены семьи обладают такими же правами независимо от их гражданства или подданства. |
| George Sr. was about to be confronted with a similar problem. | Джорж-старший столкнулся с той же проблемой. |
| A similar approach was taken to model long QT syndrome in cardiomyocytes derived from pluripotent stem cells. | Этот же метод был использован для моделирования синдрома длинного QT на кардиомиоцитах. |
| Also checking similar M.O.'s. | Так же проверяем похожих морских офицеров. |
| The effect was similar. | Но результат примерно тот же. |
| Sort of a similar feeling. | Это почти такое же чувство. |
| We're developping similar interests. | Мы же развиваем общие интересы. |
| PCASED should encourage neighbouring countries facing the same problem to take similar and coordinated initiatives. | Программа координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития должна поощрять соседние страны, сталкивающиеся с этой же проблемой, к реализации аналогичных согласованных инициатив. |
| Issue-oriented projects could involve countries that face or are affected by similar problems. | Проекты, направленные на решение конкретной проблемы, могут включать страны, которые сталкиваются с аналогичными проблемами или же испытывают на себе их негативное влияние. |
| Grand Bahama 22. The Bahamian society exhibits similar characteristics as other Anglo-Caribbean countries, which all share similar historical experiences. | Для багамского общества характерны те же черты, что и для других англоговорящих карибских стран, имеющих аналогичный исторический опыт. |
| The similar images actually have similar backgrounds, similar directions of the faces, even some with their tongue out. | Похожие изображения имеют похожий фон, морды смотрят в ту же сторону, иногда даже так же высунут язык. |
| I see two artists covering the same song with similar comic instincts, and that has resulted in similar instrumentation. | Я вижу двух артистов, перепевших одну и ту же песню с похожими комедийными инстинктами, и результатом этого стало похожее исполнение. |
| The four browser groups on average have similar typing speed and they also have similar levels of computer knowledge. | У всех четырёх групп пользователей примерно одинаковая скорость печати и один и тот же уровень владения компьютером. |