And why are they so similar? |
Чем же они так похожи? |
I've been tracking similar reports. |
Я получал такие же рапорты. |
The clothing will be similar. |
Манера одеваться будет той же. |
Maybe it's a similar process. |
Может, процесс тот же. |
it's a similar story in the lungs |
Та же история с легкими. |
Toxins can cause similar symptoms. |
Токсины могут дать такие же симптомы. |
British practice demonstrated similar patterns. |
Британская практика отражает ту же тенденцию. |
The electricity situation is similar. |
То же самое касается электроснабжения. |
The Highline in Manhattan is very similar. |
В Манхеттене тот же принцип. |
And why are they so similar? |
Чем же они так похожи? |
Athens held a similar view. |
Афины выразили то же мнение. |
I'm sure the situation is similar in other hotels. |
что там такая же ситуация. |
Their co-ensured family members have similar rights regardless of their citizenship or nationality. |
Застрахованные совместно с ними члены семьи обладают такими же правами независимо от их гражданства или подданства. |
George Sr. was about to be confronted with a similar problem. |
Джорж-старший столкнулся с той же проблемой. |
A similar approach was taken to model long QT syndrome in cardiomyocytes derived from pluripotent stem cells. |
Этот же метод был использован для моделирования синдрома длинного QT на кардиомиоцитах. |
Also checking similar M.O.'s. |
Так же проверяем похожих морских офицеров. |
The effect was similar. |
Но результат примерно тот же. |
Sort of a similar feeling. |
Это почти такое же чувство. |
We're developping similar interests. |
Мы же развиваем общие интересы. |
PCASED should encourage neighbouring countries facing the same problem to take similar and coordinated initiatives. |
Программа координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития должна поощрять соседние страны, сталкивающиеся с этой же проблемой, к реализации аналогичных согласованных инициатив. |
Issue-oriented projects could involve countries that face or are affected by similar problems. |
Проекты, направленные на решение конкретной проблемы, могут включать страны, которые сталкиваются с аналогичными проблемами или же испытывают на себе их негативное влияние. |
Grand Bahama 22. The Bahamian society exhibits similar characteristics as other Anglo-Caribbean countries, which all share similar historical experiences. |
Для багамского общества характерны те же черты, что и для других англоговорящих карибских стран, имеющих аналогичный исторический опыт. |
The similar images actually have similar backgrounds, similar directions of the faces, even some with their tongue out. |
Похожие изображения имеют похожий фон, морды смотрят в ту же сторону, иногда даже так же высунут язык. |
I see two artists covering the same song with similar comic instincts, and that has resulted in similar instrumentation. |
Я вижу двух артистов, перепевших одну и ту же песню с похожими комедийными инстинктами, и результатом этого стало похожее исполнение. |
The four browser groups on average have similar typing speed and they also have similar levels of computer knowledge. |
У всех четырёх групп пользователей примерно одинаковая скорость печати и один и тот же уровень владения компьютером. |