| Similar scenes were reported from other towns where student protests were held the same day. | Из других городов, где в этот же день были организованы студенческие акции протеста, поступили сообщения об аналогичных сценах. |
| Similar activity could resume after the rainy season in areas controlled by LURD. | Такая же деятельность может возобновиться после окончания сезона дождей в районах, контролируемых ЛУРД. |
| Similar arguments would apply in the case of tank wagons and tank-containers and the principles are the same. | Аналогичные доводы и те же принципы верны и для вагонов-цистерн и контейнеров-цистерн. |
| Similar trend can be observed for minerals and metals as prices increased sharply over the same period (figure 5). | Аналогичную тенденцию можно проследить на рынках минералов и металлов, поскольку цены на них за этот же период резко выросли (диаграмма 5). |
| Similar meetings were held between Angola, the Congo and UNHCR. | Такая же работа ведется между Анголой, Республикой Конго и УВКБ. |
| Similar course done in Bahrain, April 2008 | Такой же курс был проведен в Бахрейне в апреле 2008 года. |
| Similar sightings were made by other vessels in the flotilla at around the same time. | Примерно в то же время и другие суда флотилии наблюдали израильские корабли. |
| Similar briefings are planned for the remaining cantonment sites in the coming weeks. | В ближайшие недели такие же брифинги планируется провести и в других оставшихся пунктах расквартирования. |
| Similar concerns and recommendations were expressed by the Human Rights Committee. | Комитет по правам человека выразил аналогичную озабоченность и вынес такие же рекомендации. |
| Similar demonstrations took place in other parts of the region on the same day with the international community calling for calm and restraint. | В тот же день подобные демонстрации прошли и в других частях региона, при этом международное сообщество призвало проявлять спокойствие и сдержанность. |
| Similar activities took place in several other cities around the world. | Подобные же мероприятии были проведены в ряде других городов по всему миру. |
| Similar unsatisfactory conditions exist in the military barracks in the provinces. | Такие же неудовлетворительные условия существуют и в военных казармах в провинциях. |
| Similar efforts are under way for Ghana. | Ведется работа по подготовке такого же определителя для Ганы. |
| Similar considerations would apply to the adoption of any proposed alternative dispute resolution mechanisms for those same individuals. | Аналогичные соображения применялись бы к созданию любых предлагаемых альтернативных механизмов урегулирования споров для этих же лиц. |
| Similar stories were reported about other cities, like Tulkarem and Hebron. | Согласно сообщениям, такое же положение наблюдается в других городах, например в Тулькарме и Хевроне. |
| Similar arguments apply to access to water supply for domestic and productive uses and appropriate forms of transport. | То же самое касается и доступа к водным ресурсам для домашних и производственных целей и соответствующих форм транспорта. |
| Similar arguments can be made for people living in rural areas in many developing countries. | То же самое можно сказать и о жителях сельских районов во многих развивающихся странах. |
| Similar situations may pertain for United Nations employees from other countries where the statutory retirement age is older than 62. | То же самое может относиться и к сотрудникам Организации Объединенных Наций из других стран, в которых предусмотренный законом возраст для выхода на пенсию составляет более 62 лет. |
| Similar models would be developed for Cayman Brac. | Такие же объекты будут построены на острове Кайман-Брак. |
| Similar information was provided by the JW. | Подобную же информацию представило и СИ30. |
| Similar weaknesses were experienced by other United Nations agencies and partners as well. | Те же слабые стороны характерны и для других учреждений Организации Объединенных Наций и их партнеров. |
| Similar positive results were achieved in horticulture, wine-growing, fish farming and other areas. | Такие же положительные результаты наблюдаются в плодоовощеводстве, виноградарстве, рыбоводстве и других сферах. |
| Similar campaigns are undertaken with a view to preventing torture. | Такую же работу она ведет и в целях предупреждения пыток. |
| Similar perseverance is needed to resolve other crises, such as those in the eastern Democratic Republic of the Congo and Somalia. | Такая же настойчивость необходима для разрешения других кризисов, таких как кризисы в восточной части Демократической Республики Конго и в Сомали. |
| Similar, often identical problems are encountered in different countries, and each country can benefit from the experiences of others. | Аналогичным образом в разных странах встречаются одни и те же проблемы, и каждая страна может воспользоваться опытом других государств. |