Similar scenes were reported from other towns where student protests were held the same day. |
Из других городов, где в этот же день были организованы студенческие акции протеста, поступили сообщения об аналогичных сценах. |
Similar activity could resume after the rainy season in areas controlled by LURD. |
Такая же деятельность может возобновиться после окончания сезона дождей в районах, контролируемых ЛУРД. |
Similar arguments would apply in the case of tank wagons and tank-containers and the principles are the same. |
Аналогичные доводы и те же принципы верны и для вагонов-цистерн и контейнеров-цистерн. |
Similar trend can be observed for minerals and metals as prices increased sharply over the same period (figure 5). |
Аналогичную тенденцию можно проследить на рынках минералов и металлов, поскольку цены на них за этот же период резко выросли (диаграмма 5). |
Similar meetings were held between Angola, the Congo and UNHCR. |
Такая же работа ведется между Анголой, Республикой Конго и УВКБ. |
Similar course done in Bahrain, April 2008 |
Такой же курс был проведен в Бахрейне в апреле 2008 года. |
Similar sightings were made by other vessels in the flotilla at around the same time. |
Примерно в то же время и другие суда флотилии наблюдали израильские корабли. |
Similar briefings are planned for the remaining cantonment sites in the coming weeks. |
В ближайшие недели такие же брифинги планируется провести и в других оставшихся пунктах расквартирования. |
Similar concerns and recommendations were expressed by the Human Rights Committee. |
Комитет по правам человека выразил аналогичную озабоченность и вынес такие же рекомендации. |
Similar demonstrations took place in other parts of the region on the same day with the international community calling for calm and restraint. |
В тот же день подобные демонстрации прошли и в других частях региона, при этом международное сообщество призвало проявлять спокойствие и сдержанность. |
Similar activities took place in several other cities around the world. |
Подобные же мероприятии были проведены в ряде других городов по всему миру. |
Similar unsatisfactory conditions exist in the military barracks in the provinces. |
Такие же неудовлетворительные условия существуют и в военных казармах в провинциях. |
Similar efforts are under way for Ghana. |
Ведется работа по подготовке такого же определителя для Ганы. |
Similar considerations would apply to the adoption of any proposed alternative dispute resolution mechanisms for those same individuals. |
Аналогичные соображения применялись бы к созданию любых предлагаемых альтернативных механизмов урегулирования споров для этих же лиц. |
Similar stories were reported about other cities, like Tulkarem and Hebron. |
Согласно сообщениям, такое же положение наблюдается в других городах, например в Тулькарме и Хевроне. |
Similar arguments apply to access to water supply for domestic and productive uses and appropriate forms of transport. |
То же самое касается и доступа к водным ресурсам для домашних и производственных целей и соответствующих форм транспорта. |
Similar arguments can be made for people living in rural areas in many developing countries. |
То же самое можно сказать и о жителях сельских районов во многих развивающихся странах. |
Similar situations may pertain for United Nations employees from other countries where the statutory retirement age is older than 62. |
То же самое может относиться и к сотрудникам Организации Объединенных Наций из других стран, в которых предусмотренный законом возраст для выхода на пенсию составляет более 62 лет. |
Similar models would be developed for Cayman Brac. |
Такие же объекты будут построены на острове Кайман-Брак. |
Similar information was provided by the JW. |
Подобную же информацию представило и СИ30. |
Similar weaknesses were experienced by other United Nations agencies and partners as well. |
Те же слабые стороны характерны и для других учреждений Организации Объединенных Наций и их партнеров. |
Similar positive results were achieved in horticulture, wine-growing, fish farming and other areas. |
Такие же положительные результаты наблюдаются в плодоовощеводстве, виноградарстве, рыбоводстве и других сферах. |
Similar campaigns are undertaken with a view to preventing torture. |
Такую же работу она ведет и в целях предупреждения пыток. |
Similar perseverance is needed to resolve other crises, such as those in the eastern Democratic Republic of the Congo and Somalia. |
Такая же настойчивость необходима для разрешения других кризисов, таких как кризисы в восточной части Демократической Республики Конго и в Сомали. |
Similar, often identical problems are encountered in different countries, and each country can benefit from the experiences of others. |
Аналогичным образом в разных странах встречаются одни и те же проблемы, и каждая страна может воспользоваться опытом других государств. |