Английский - русский
Перевод слова Similar
Вариант перевода Сходный

Примеры в контексте "Similar - Сходный"

Примеры: Similar - Сходный
A similar questionnaire was circulated to States non-Parties. Сходный вопросник был разослан государствам, не участвующим в Соглашении.
Discrimination experienced by persons with disabilities is very similar and takes diverse forms, including direct and indirect discrimination. Дискриминация, которую испытывают инвалиды, имеет весьма сходный характер и принимает различные формы, включая прямую и косвенную дискриминацию.
A similar process is now under way for private sector networks. Сходный процесс осуществляется сейчас в отношении сетей частного сектора.
IPSec provides similar services as SSL, but it works on a network layer. IPSec обеспечивает сервис, сходный с SSL, но работает на уровне сети.
A similar benchmark for integer and string operations is the Dhrystone. Сходный бенчмарк для целочисленных и строковых операций - Dhrystone.
An earlier Canadian study gave similar results. Более ранние исследования канадских учёных показали сходный результат...
A similar mechanism was suggested by the group of Norio Murata, also in 2005. Сходный механизм был предложен группой Норио Мурата в том же 2005 году.
These successful programmes have a similar modus operandi. Эти успешные программы имеют сходный механизм функционирования.
The processes leading to desertification in different climatic regions of the world were strikingly similar. Процессы опустынивания, происходящие в различных климатических зонах планеты, имеют удивительно сходный характер.
Therefore, the word "similar" should be used for the sake of clarity. Поэтому в целях обеспечения ясности следует использовать слово "сходный".
This similar nature does not necessarily require the same strategy for protecting all human rights. Этот сходный характер отнюдь не обязательно требует одной и той же стратегии для защиты всех прав человека.
In this context, it is relevant to consider the essentially similar nature of all human rights. В этой связи уместно учитывать фактически сходный характер всех прав человека.
Please provide information on existing wage gaps between men and women at the same levels of seniority with similar levels of responsibility, per sector. Просьба сообщить о существующих в настоящее время различиях в оплате труда мужчин и женщин, имеющих равный стаж работы и сходный круг обязанностей, в разбивке по секторам.
Some mechanism of a similar nature is needed for major financial contributors, because they are obliged to account for their financial contributions to their taxpayers. Какой-то сходный по своему характеру механизм необходим и для крупных финансовых вкладчиков, так как они обязаны отчитываться за свои финансовые взносы перед своими налогоплательщиками.
The Panzerwurfmine's appearance owed much to the Panzerfaust (specifically its warhead), which was of similar construction and operation. Своим появлением Panzerwurfmine во многом обязана гранате Panzerfaust (особенно боеголовкой), который был сходный по конструкции и эксплуатации.
A similar House version of the bill, the Stop Online Piracy Act (SOPA), was introduced on October 26, 2011. Сходный проект закона под названием Stop Online Piracy Act (SOPA) внесён 26 октября 2011 года в Палату представителей США.
This species should not be confused with the Monocled cobra (Naja kaouthia), which has similar habitat, size and appearance. Этот вид не следует путать с моноклевой коброй (Naja kaouthia), обитающей с ней в одном ареале и имеющей сходный размер и внешний вид.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has consistently taken a similar approach, holding that age is "a prohibited ground of discrimination in several contexts". Комитет по экономическим, социальным и культурным правам последовательно применяет сходный подход, заявляя, что возраст является «запрещенным основанием для дискриминации в нескольких контекстах».
Interviewing all members of the households may help to cover more victimization episodes since family members tend to have similar crime experience. Опрос всех членов домашних хозяйств может способствовать охвату большего числа случаев виктимизации, поскольку члены семьи имеют, как правило, сходный опыт виктимизации.
A similar but somewhat different set of prior informed consent procedures had been in place prior to the adoption of the text of the Convention in 1998. Сходный, хотя и несколько иной комплекс процедур предварительного обоснованного согласия был создан до принятия текста Конвенции в 1998 году.
While States have not yet adopted a similar mechanism under ICESCR, communications procedures under other human rights treaties provide protection for some economic, social and cultural rights. Хотя государства еще не приняли сходный механизм на основании МПЭСКП, процедуры рассмотрения сообщений согласно другим договорам по правам человека обеспечивают защиту некоторых экономических, социальных и культурных прав.
Internationally recruited staff would belong to one of a number of job networks, each of which would consist of a grouping of job families with closely linked mandates or programmes of work and that required similar skill sets. Сотрудники, набранные на международной основе, будут отнесены к одной или нескольким профессиональным сетям, каждая из которых включает совокупность групп должностей, тесно связанных выполнением общих задач или программ работы и предусматривающих сходный набор профессиональных навыков.
The Advisory Committee was further informed, upon enquiry, that a similar review of requirements relating to conference services, public information and construction was to be undertaken. В ответ на еще один запрос Консультативного комитета ему сообщили, что сходный обзор намечено провести в отношении потребностей, связанных с конференционным обслуживанием, общественной информацией и строительными работами.
Collybia cirrhata is most likely to be confused with the remaining members of Collybia, which have a similar external appearance. Collybia cirrhata можно спутать с другими видами рода Collybia, которые имеют сходный облик и экологию.
Also similar is the list of crimes in the statute of the International Tribunal for Rwanda, established by Security Council resolution 955 (1994) of 8 November 1994. Сходный характер имеет перечень преступлений, предусмотренный в Уставе Международного трибунала по Руанде, который был создан в соответствии с резолюцией 955 (1994) Совета Безопасности от 8 ноября 1994 года.