As a tanker, it has a similar fuel capacity to the KC-135R. |
В качестве танкера самолёт может нести приблизительно тот же объём топлива, что и KC-135R. |
Bourne later took over the Codnor Park and Shipley Potteries, and merged them into the Denby works in a similar manner. |
Позже Борн приобрёл Коднор Парк и Шипли Поттериз, и объединил их с производством в Денби в той же манере. |
In collaboration with other economists, particularly Emmanuel Saez, he built a statistical series based on a similar method used in his studies of France. |
В сотрудничестве с другими экономистами, в частности, с Эммануилом Саезом (англ. Emmanuel Saez), он сопоставил статистические данные по той же методике, которую он использовал в своих исследованиях Франции. |
Following the conviction, it was reported that similar messages to her were being posted on Twitter. |
Ту же цель, по их словам, преследовали сообщения в твиттере. |
This would also not result in unfairness, inequality or inequity between persons that do the same job, in the same unit and with similar qualifications. |
Это исключило бы также несправедливость, неравенство или неравноправие между сотрудниками, которые занимают одну и ту же должность в одном и том же подразделении и имеют аналогичную квалификацию. |
Although Hurricane Camille and Hurricane Katrina took different paths, they both reached the same section of the coast of Mississippi with similar destructive effects. |
Несмотря на то, что ураганы Камилла и Катрина двигались по разным траекториям, оба они достигли одного и того же района на побережье штата Миссисипи с одинаковой разрушительной силой. |
Dogs of same breed have similar characteristics of appearance and behavior, primarily because they come from a select set of ancestors who had the same characteristics. |
Собаки одной и той же породы обладают похожими характеристиками в экстерьере и поведении, первоначально потому, что они происходят от избранного набора предков, которые имеют одинаковые характеристики... |
Gold Cobra features an eclectic and diverse sound, but is also similar in style to the band's earlier albums. |
Gold Cobra содержит эклектичное и разнообразное звучание, но при этом он так же похож по стилю ранних работ группы. |
We are so similar but yet there are all these fantastic differences, familiar yet twisted. |
Мы так похожи, но все же есть все эти фантастические различия, которые уже давно переплетены. |
In addition they are expressed in different ways, although they are very similar in comparison with PhAP2A. |
К тому же оба эти гена экспрессируются по-разному, хотя они и весьма схожи, если сравнивать их с PhAP2A. |
The High Commissioner had a similar position as prefects in other Italian provinces, but was given wider competences. |
У него были такие же права, как у префекта - главы любой другой итальянской провинции, однако он имел и расширенные полномочия. |
In March 1796 the same party embarked on a second voyage in a similar small boat, which they also called the Tom Thumb. |
В марте 1796 года они отправились в другую экспедицию на аналогичной лодке, которую так же назвали Мальчик-с-пальчик. |
Other yearly meetings split along similar lines during subsequent years, including those in New York, Baltimore, Ohio, and Indiana. |
В течение нескольких следующих лет многие собрания разделились по этому же принципу, включая те, что находились в Нью-Йорке, Балтиморе, Огайо и Индиане. |
In some cases, X-Treme reserves the right to decide to replace this equipment with another of the same or a similar model. |
Компания Х-Тгёмё оставляет за собой право в отдельных случаях принимать решение о замене устройства на другое такое же или подобное ему. |
A few years later a similar dive killed Nathan Meade (1966-1987), an Australian athlete in training. |
Спустя несколько лет при выполнении такого же прыжка на тренировке погиб австралийский спортсмен Натан Мид (1966-1987). |
OpenCores is a community developing digital open-source hardware through electronic design automation, with a similar ethos as the free software movement. |
OpenCores - свободное сообщество людей, интересующихся разработкой цифрового открытого аппаратного обеспечения при помощи автоматизированных средств проектирования электронных компонентов, с подобным же отношением к движению свободного программного обеспечения. |
Incubation lasts 72-80 days in the wild and for a similar period in artificial conditions. |
Инкубация длится 72-80 дней в естественной среде и столько же в лабораторных условиях. |
"Everybody's Changing" uses similar instrumentation as is used throughout Hopes and Fears. |
В "Everybody's Changing" используется тот же набор инструментов, который свойственен всему альбому Hopes and Fears. |
On January 31, 2010, Pink performed the song at the 52nd Grammy Awards in a similar fashion. |
31 января 2010 Pink исполнила песню на 52nd Grammy Awards в той же манере. |
This created the United Kingdom of Great Britain and Ireland on a similar basis to how England and Scotland had been united a century earlier. |
Так было образовано Соединённое королевство Великобритании и Ирландии на той же основе, на которой объединились Англия и Шотландия веком ранее. |
It's not like the X-Men, who are all tortured by the same thing and have similar costumes. |
Это вам не Люди Икс, которые часто переживают всякие события и носят одни и те же костюмы. |
These software-based instruction sets often employ slightly higher-level data types and operations than most hardware counterparts, but are nevertheless constructed along similar lines. |
Эти программные наборы инструкций часто задействуют несколько более высокоуровневые типы данных и операции, чем большинство аппаратных аналогов, но, тем не менее, они основаны на тех же принципах. |
Furthermore, the island of Barbuda in the Leewards is very similar in name and was once named "Las Barbudas" by the Spanish. |
Кроме того, остров Барбуда в группе Малых Антильских островов носит почти такое же название и был назван испанцами Las Barbudas. |
The same afternoon, similar events occurred in the nearby palace of Pemecutan, where the co-ruler Gusti Gede Ngurah resided. |
В тот же день подобные события происходили в соседнем городе Пемекутане, где жил король Густи Геде Нгурах. |
1814 was spent on similar duties: Bellerophon escorted a convoy to St John's between April and June, and then patrolled off Cape Race until December. |
1814 год прошёл подобным же образом, «Беллерофон» сопровождал конвои к Сент-Джонс в период с апреля по июнь, а затем патрулировал море в районе мыса Рэйс до декабря. |