It has a similar principle to the previous type, and can use the same base duration lobe profile. |
Принцип аналогичен ранее рассмотренному, в нем могут использоваться такого же профиля длительности. |
Other Plain sects with the same or similar doctrines can be expected to have similarly explosive growth. |
В других общинах скромников, исповедующих такие же или подобные доктрины, можно ожидать столь же бурного роста населения. |
Programmers also typically use packages to organize classes belonging to the same category or providing similar functionality. |
Обычно в пакеты объединяют классы одной и той же категории, либо предоставляющие сходную функциональность. |
Contemporary accounts do not corroborate this, and the orbits are of similar size to those of other large diurnal parrots. |
Современные отчёты не подтверждают это, а глазницы имеют такие же размеры как и у других крупных дневных попугаев. |
Something similar could also be said about his plots. |
То же самое можно сказать и о его сочинениях. |
South Africa produces most of the country's diesel from coal for similar reasons. |
По тем же причинам Южная Африка производит большую часть дизельного топлива из угля. |
Three years later, I stayed in the neighboring room with a similar view of the market. |
Через три года я останавливался в соседнем номере почти с таким же видом на рынок. |
Fawcett's sister Elizabeth Garrett Anderson later resigned from the WSPU for similar reasons. |
Сестра Фоссет Элизабет Гаретт Андерсон впоследствии также покинула ЖСПС из тех же соображений. |
Illustrations of the main actions using the sword and dagger, in a similar progression as that presented in the theory section. |
Иллюстрации основных действий с использованием меча и кинжала в той же прогрессии, что и в разделе теории. |
Each single from the album features a cover with a different image on a similar screen. |
Все синглы с этого альбома имеют обложки с разными изображениями на этом же экране. |
Other restrictions of a similar nature are contained in the same paragraph. |
Эти и другие ограничения подобного характера содержатся в том же пункте. |
At the same time, similar monuments were constructed in Normandy and Poitou, in Ireland, Britain and the Iberian Peninsula. |
В то же время, подобные памятники сооружались в Нормандии, Пуату, Ирландии, Великобритании и на Иберском полуострове. |
Food prices remained at similar levels for the next decade. |
Цены на продовольствие оставались столь же высокими на протяжении последующего десятилетия. |
Nonbenzodiazepines are molecularly distinct, but nonetheless, they work on the same benzodiazepine receptors and produce similar sedative effects. |
Небензодиазепины отличаются молекулярным строением, но, тем не менее, они воздействуют на те же бензодиазепиновые рецепторы и вызывают аналогичный седативный эффект. |
The similar situation is found at other plants. |
Примерно такая же ситуация и на других предприятиях. |
Several other countries recognize civil unions with similar legal effect. |
Некоторые другие страны признают гражданские союзы с подобной же юридической силой. |
The call between the males and females are similar but not identical to the human ear. |
Вокализация между самцами и самками являются идентичными, но всё же заметно отличаются для человеческого уха. |
A 1979 agreement with Austria led to similar stamps for Vienna. |
Договор 1979 года с Австрией привёл к эмиссии таких же марок для офиса в Вене. |
Later between 1925 and 1930, similar overprints were used on stamps of Syria. |
В период с 1925 года по 1930 год такие же надпечатки делались на почтовых марках Сирии. |
Though they cover a broadly similar history, the Tales are very different from The Silmarillion. |
Несмотря на то, что сказания передают в целом ту же историю, они существенно отличаются от «Сильмариллиона». |
In the same year he successfully conducted a similar negotiation with Scotland, after the Tender of Union. |
В том же году он успешно провел аналогичные переговоры со Шотландией. |
Meanwhile, on their left, American troops made a similar advance. |
На левом фланге подобную же активность проявляли американцы, так же далеко продвинувшись. |
This applies also to very similar shades of sound. |
Так же дело обстоит со многими согласными звуками. |
Alioramus was found to be the closest relative of Tarbosaurus in this study, based on a similar pattern of stress distribution in the skull. |
В этом же исследовании алиорам был найден в качестве ближайшего родственника тарбозавра на основании сходной схемы распределения напряжения в черепе. |
It features similar internal specifications to the iPad 2, including its display resolution. |
Он имеет такие же характеристики, как у iPad 2, включая и его разрешение дисплея. |