Примеры в контексте "Similar - Же"

Примеры: Similar - Же
The increase in access to information ought to be supplemented by similar improvements in the possibilities for significant interaction between members and non-members of the Council. Расширение доступа к информации должно сопровождаться подобным же расширением возможностей для существенного взаимодействия между государствам, являющимися и не являющимися членами Совета.
Option contracts are similar but allow a range of settlement dates rather than a single date. Опционные контракты носят сходный характер, допуская в то же время не одну, а несколько дат расчета.
The assembly of the nobility of Lesser Poland passed a similar resolution in Wiślica on 12 December. Собрание дворян Малой Польши прошло 12 декабря того же года в Вислице, и было принято аналогичное решение.
The Szreniawici family used a similar coat of arms, which means that the two families had the same ancestry. Шренявитов объединял общий герб, а это значит, что они имели также одних и тех же предков.
I think you split with Carol because you had one very similar interest. Я думал, вы расстались, потому что оба увлекались одним и тем же.
The Panel adopts the "E4"Panel's findings, and recognizes a similar recovery period. Настоящая Группа соглашается с этим выводом Группы по претензиям категории "Е4"и исходит из того же восстановительного периода41.
A key issue in the post-default enforcement context is, consequently, whether a similar policy should prevail. Таким образом, основной вопрос в контексте принудительной реализации прав после неисполнения обязательств состоит в том, следует ли придерживаться такой же политики.
In November 1996, Li Bifeng sold products of the factory for a similar amount, again without reporting his earnings to the factory. В ноябре 1996 года Ли Бифэн вновь сбыл продукцию предприятия на такую же сумму, не поставив предприятие в известность о полученной им прибыли.
We have confidence in the ability of the United Nations to allow history to be repeated on a similar matter of grave importance to this Organization. Мы убеждены, что Организация Объединенных Наций может обеспечить, чтобы и в этом столь же важном для нее вопросе мы пошли по уже проложенному пути.
Target loads or deposition standards, often established after consideration of critical loads, play a similar role by providing a basis for other policy measures. Нормы выбросов могут быть установлены для каждой отрасли или каждого завода в отдельности, или же на основе национальных норм выброса по конкретным загрязнителям.
On 15 January 2001 a similar information day was held in Jelgava, and on 24 February in Zilupe, Ludza region. 15 января 2001 года такой же день "открытых дверей" был организован в Елгаве, а 24 февраля - в Зилупе Лудзинской волости.
Indigenous peoples in Manipur, India, were reported to suffer a similar fate caused by the building of 25 hydroelectric dams. Известно, что такая же участь угрожает коренному населению в штате Манипур, Индия, где ведется строительство 25 гидроэнергетических плотин19.
As noted in the previous section, many countries in sub-Saharan Africa and central Asia face a somewhat similar situation. Как отмечалось в предыдущем разделе, примерно в таком же положении находятся многие страны Африки, расположенные к югу от Сахары, и страны Центральной Азии.
In 1998-99 ATSIC anticipates that CHIP will provide 590 new or replacement houses, with a similar number being renovated. В 1998-1999 годах КАОТП планирует в рамках ПЖИО предоставить 590 новых или сдаваемых взамен выбывших единиц жилья и примерно столько же отремонтировать.
Currently, there are more than 250,000, bona fide refugees, with a similar figure also living with the host population. В настоящее время насчитывается более 250000 настоящих беженцев, и еще столько же сомалийцев-беженцев проживает в эфиопских семьях.
We owe it to the people of Liberia to provide them with the same remedies now available to victims of similar crimes in other countries. Мы должны предоставить народу Либерии те же средства защиты, которые в настоящее время имеются в распоряжении жертв аналогичных преступлений в других странах.
The Committee requests that a review be made of non-staff costs to ascertain whether a similar exercise is warranted. Комитет просит провести обзор расходов, не связанных с персоналом, на предмет определения потребности в принятии таких же мер.
A similar review panel reached the same verdict on 7 January when considering the case of Fuad Qur'an, a Bir Zeit student. Аналогичная группа по рассмотрению методов достигла такого же решения 7 января при рассмотрении случая учащегося из Бирцейта Фуада Курана.
UNOMIG intends to conduct a similar assessment on the Abkhaz side, once the Abkhaz authorities agree to the deployment of the civilian police. МООННГ намерена провести аналогичную оценку на абхазской стороне сразу же после того, как абхазские власти дадут согласие на развертывание гражданской полиции.
Moreover, Czecho-Slovaks who were nationals of Germany had a similar right to opt for Czecho-Slovak., pp. 28-29. Кроме того, Чехо-Словаки, бывшие гражданами Германии, также имели право оптировать чехо-словацкое гражданство Там же, стр. 40.
The carpenter was in a similar position. Это же можно сказать и о плотнике.
Admissions to the UDELAR campuses in the interior of the country show a similar pattern. Те же соотношения в численности студентов наблюдаются в филиалах Университета Республики по всей стране.
Therefore, a similar standing may well be adopted with reference to hull strength issues for river-sea navigation ships in the first draft Chapter 20B. Поэтому и для судов «река - море» плавания в первой редакции главы 20В использована такая же запись в части обеспечения прочности.
Visits to the north by then President-elect Behgjet Pacolli, including transport facilitated by KFOR, were perceived in a similar manner. Такое же отношение было проявлено и к визитам в северную часть тогдашнего вновь избранного президента Беджета Паколли на предоставленных МООНК транспортных средствах.
Subsequently, Sana'a, Ta'izz, Ibb, Al-Hudaydah, Al-Mukalla, Dhamar, Al-Bayda and other localities experienced similar violence, at different levels. Впоследствии такое же насилие, применялось в Сане, Таизе, Иббе, Ходейде, Эль-Мукалле, Дамаре, Эль-Байде и других местах.