Примеры в контексте "Similar - Же"

Примеры: Similar - Же
five similar cases in New Jersey that won huge settlements. Да, я как раз хотел рассказать тебе о 5 таких же делах в Нью-Джерси с огромными отступными.
Under this Act, cohabitational spouses have similar rights to property as married spouses, although there is no general right to maintenance. В соответствии с данным Законом состоящие в незарегистрированном браке супруги имеют такие же права собственности, что и супруги, чей брак был юридически оформлен, хотя в их случае не предусмотрено общего права на содержание.
Such a contract may be granted successively to the same individual performing the same tasks or similar work in the same department/unit for a significant period of time. Такие контракты могут один за другим предлагаться одному и тому же лицу, выполняющему одни и те же функции или аналогичную работу в одном и том же департаменте/подразделении в течение значительного периода времени.
The strategies and challenges of the EU Single Euro Payment Area (SEPA) projects also demonstrated how other industry sectors dealt with similar complexities as well as opportunities for UN/CEFACT to benefit from lessons learned. Стратегии и задачи проектов единой области платежей в евро "СЕПА" Европейского союза свидетельствовали о том, как другие промышленные сектора решают задачи той же сложности, а так же возможности для СЕФАКТ ОНН извлечь пользу из этой практики.
I would think a man who values self-preservation as much as you do - would have similar plans to flee the castle. Я полагала, что человек, заботящийся о своей сохранности так же сильно, как это делаете вы, тоже бы собрался бежать из замка, чтобы спастись.
You need to cultivate similar life patterns and center your life on the same sort of places and institutions as those you want to befriend. Вы должны постараться жить так же и сосредоточить вашу жизнь на том же самом месте или учреждении как и те, с которыми Вы хотите подружиться.
In the same year, Keisuke Kinoshita, another director who started to work during the war, turned to very similar subjects in his Morning for the Osone Family. В том же году, раскрывая почти те же темы, другой режиссер, начавший работать во время войны, Кейсуке Киносита, снял фильм "Утро семьи Осон".
For regular search you have to enter a keyword in a search box. When system finds this or similar keywords you'll se the list of them with corresponding number of images in brackets. Изображения, имеющие определённую географическую привязанность, распределены так же по категориям - страны, регионы или города, где эти кадры были сделаны.
The 8th Air Force alone lost 176 bombers in October 1943, and was to suffer similar casualties on 11 January 1944 on missions to Oschersleben, Halberstadt, and Brunswick. Почти такие же крупные потери 8-я Воздушная Армия понесла 11 января 1944 года при атаке Ошерслебена, Хальберштадта и Брауншвейга.
The Hutu reacted with a violent and bloody attack on the Tutsi, prompting the latter to react, in turn, in similar fashion. На кровопролитие и насилие, развязанные хуту против тутси, тутси ответили тем же.
Therefore, they merit a similar level of due diligence as any other risk. Finally, companies need to know the substantive content of this due diligence process, or which rights it should encompass. Поэтому они заслуживают проявления должной осмотрительности в той же мере, что и любой другой риск. какие права этот процесс должен охватывать.
You think it's as good as most US HMOs? - Certainly very similar and as good, sir. Определённо, оно очень похоже и такое же качественное, сэр.
I'm sitting here making grunting sounds basically, and hopefully constructing a similar messy, confused idea in your head that bears some analogy to it. Я издаю странные звуки и надеюсь, создаю такие же сложные и запутанные подобно моим идеи в вашей голове.
He was accused of a similar act against Reading on 9 April 2007 later in the same season, this time involving Reading striker Leroy Lita, who headbutted him. За такие же действия он был обвинен 9 апреля 2007 года, ещё раз - с участием нападающего Лероя Лита.
His distinctive mask became somewhat of a talisman for Coventry City fans, many of whom took to wearing similar masks in the stands as a tribute to Best. Его маска становится чем-то вроде талисмана болельщиков «Ковентри Сити», многие из которых приходили на стадион в таких же.
In my book by that name, I present the thesis that paranormal and religious phenomena have similar functions in human experience; they are expressions of a tendency to accept magical thinking. В моей книге с таким же названием, я представляю тезис, что паранормальные и религиозные явления имеют аналогичные функции в человеческом опыте.
Over the next few years, numerous similar chemicals (specifically 4-hydroxycoumarins with a large aromatic substituent at the 3 position) were found to have the same anticoagulant properties. В течение следующих нескольких лет, у многочисленных аналогичных веществ (например, 4-гидроксикумарины) обнаруживали те же антикоагулянтные свойства.
It is also not necessary for the formation of a community, as the Tribunal suggests, that the link which unites its members should be specifically reflected in legal and formal terms in an association or similar body. Столь же необязательным, с точки зрения Конституционного суда, является формальное юридическое объединение членов общины в какую-либо ассоциацию или иную организацию.
It launched an appeal for the creation of the League of Nations, and a similar conference in June that same year representatives from 16 Allied or neutral obediences at the Grand Orient de France had the same objectives. На конференции был впервые выражен призыв к создании Лиги Наций, те же цели преследовались и конференцией, состоявшейся в июне того же года в ВВФ, где присутствовали представители от шестнадцати союзнических или нейтрально настроенных послушаний.
That very same night in Meluzov, Fyodor Stepanovich, also born in 65', was killed under similar circumstances. А вечером того же дня, аналогичным способом, был убит Мерлюзов Фёдор Степаныч, того же 65 года рождения.
We also recall our proposal, also made in March, to coordinate late this year the organization of a workshop on the issue for Latin American countries with the purpose of sharing local experience in promoting and developing similar activities in other subregional groupings. Мы хотели бы напомнить и о нашем предложении, сделанном тогда же, координировать проведение в конце этого года семинара по данному вопросу.
Once you have made your move, your opponent will receive a similar e-mail with the new situation and so on, until the end of the game (win or lose). Сделанный это, твой противник примет email с новой ситуацией игры и сделает то же, что твой.
But Europeans, while having launched national recovery plans, remain unwilling to take on a similar debt risk. Moreover, the European welfare state will cushion the impact of the economic crash, at least for some time. К тому же, европейская система социального обеспечения смягчит воздействие экономического краха, по крайней мере, на некоторое время.
The Fourth Report was approved by the Governing Council in its decision 74); and the claims that this Panel has subsequently encountered continue to manifest the same or similar issues. В то же время ни на форме претензий "Е", ни в сопровождающей претензию документации эти потери больше не упоминаются.
I'm sitting here making grunting sounds basically, and hopefully constructing a similar messy, confused idea in your head that bears some analogy to it. Я издаю странные звуки и надеюсь, создаю такие же сложные и запутанные подобно моим идеи в вашей голове.