Примеры в контексте "Similar - Же"

Примеры: Similar - Же
Similar amendments as in the ADR text above need to be applied to section 5.3.3 of RID and ADN. Такие же поправки, как и к тексту ДОПОГ выше, необходимо внести в раздел 5.3.3 МПОГ и ВОПОГ.
Similar commissions were established at province and district level; Такие же комиссии созданы на уровне областей и районов;
Similar references are included in the financial rules of the Stockholm and Rotterdam conventions, but not of the Basel Convention Такие же ссылки содержатся в финансовых правилах Стокгольмской и Роттердамской конвенций, но не Базельской конвенции.
Similar appeals have been issued in other forums, such as the NPT Review Conference and review cycles. Точно так же приступить к работе ее настоятельно призывают и другие форумы, такие как обзорная Конференция и обзорные циклы по ДНЯО.
Similar efforts are being undertaken by local penal correction and health-care agencies in cooperation with regional centres for preventing and combating AIDS. Такая же работа проводится и территориальными органами уголовно-исполнительной системы и здравоохранения совместно с региональными центрами по профилактике и борьбе со СПИДом.
Similar information is also printed on the other pouches. Такая же надпись была и на других патронных сумках.
Similar infrastructural weaknesses and constraints in capacity impede national efforts to monitor the epidemic, prevent new infections and support orphans and children made vulnerable by AIDS. Эти же слабости инфраструктурного характера и неадекватность потенциала подрывают национальные усилия, направленные на осуществление контроля за эпидемией, предотвращение новых случаев инфицирования и оказание поддержки сиротам и детям, ставшим уязвимыми в результате СПИДа.
Similar plates with digits beginning from 1 to 999 are issued for motorcycles which exceed 50 cc. Такие же таблички, но с цифрами от 1 до 999 используются на мотоциклах, объём двигателя которых превышает 50 см3.
Similar technologies were also included in the design plans for newly announced rival wide-body aircraft, namely the Airbus A340 and McDonnell Douglas MD-11. Подобные технологии были заложены и в запущенных в то же время широкофюзеляжных самолётах конкурентов, в частности, Airbus A340 и McDonnell Douglas MD-11.
Similar methods involving separator theorems for geometric graphs may be used to solve Euclidean travelling salesman problem and Steiner tree construction problems in time bounds of the same form. Подобные методы, использующие теоремы о разбиении геометрических графов, можно использовать для решения евклидовой задачи коммивояжёра и построения дерева Штейнера в тех же временных границах.
Similar increases will occur in staff administration, including contract monitoring, benefits and allowances, insurance, time and attendance, personnel records and training. Подобное же увеличение произойдет в службах управления персоналом, включая контроль контрактов, пособия и надбавки, страхование, рабочие часы, личные дела персонала и подготовку.
Similar benefits are also evident in continuing improvements in oceanographic and meteorological services relating to ship management and safety and coastal inundation (storm surges). Такие же выгоды можно получать в результате дальнейшего совершенствования океанографических и метеорологических служб, занимающихся вопросами управления судоходством, обеспечения безопасности навигации и предупреждения наводнений (штормовых приливов) в прибрежных районах.
Similar reservations applied to the introduction of interest rates on arrears or the withholding of shares in budget surpluses. Эти же оговорки относятся и к вопросам о начислении процентов по задолженности и зачислении остатков бюджетных средств.
Similar considerations applied to the question posed by the Commission concerning the possibility of using electronic mail and facsimile for communication of reservations and their withdrawal. Те же соображения касаются заданного Комиссией вопроса о возможности использования электронной почты и факсимильной связи для сообщения об оговорках и об их снятии.
Similar pressures should also be exerted on countries that provide recruitment and training, or serve as transit or assembly areas, for the FDD or FNL. Такое же давление необходимо оказать и на страны, которые вербуют и обучают боевиков и предоставляют им возможности для транзита и организации сборных пунктов для ФЗД и НСО.
Similar settlements were reached in cases brought against landlords in Richmond, Virginia and Jackson, Mississippi. Подобным же образом закончились судебные разбирательства по делам домовладельцев в Ричмонде, штат Вирджиния, и Джексоне, штат Миссисипи.
Similar treatment is stipulated for the criminal offence included in the same chapter: "Violation of the Right to Equality" under article 141 of the KZRS. Аналогичный режим предусматривается для включенного в эту же главу уголовного правонарушения: "нарушение права на равенство" согласно статье 141 УКРС.
Similar attention also needs to be directed at strengthening the justice system, which lacks qualified personnel and the infrastructure to administer justice fairly and effectively. Такое же внимание следует уделять укреплению системы правосудия, не имеющей квалифицированного персонала и инфраструктуры для справедливого и эффективного отправления правосудия.
Similar problems have arisen and will continue to arise throughout the subregion, and it is important for the United Nations to consider them urgently and pragmatically. Подобные же проблемы возникают и будут возникать по всему субрегиону, и важно, чтобы Организация Объединенных Наций занялась ими срочно и по-деловому.
Similar committees also exist at the district level. Такие же комитеты действуют и на уровне округов;
The Domestic Workers, Cooks, Gardeners and Similar Workers Regulations have been issued, as have regulations and guidelines for recruitment offices. Были опубликованы Положения о домашней прислуге, поварах, садовниках и работниках подобных профессий, так же как и положения и руководство для контор по найму.
Similar work was done in Germany and Austria, while European Union funding was secured to implement the same in other countries. Такая же работа была проделана в Германии и Австрии, а Европейский союз взял на себя обязательство по выделению средств на проведение аналогичной деятельности и в других странах.
Similar age, same sort of hair, I mean. Того же возраста, тот же цвет волос.
Similar considerations of costs, response burden, and data accuracy apply in the case of longitudinal surveys, which are designed to follow the same sample of subjects (persons or households) over several waves of the survey. Аналогичные соображения, связанные с затратами, нагрузкой на респондентов и точностью данных, приходится учитывать и при проведении долговременных обследований, целью которых является наблюдение за одной и той же группой объектов (лиц или домашних хозяйств) на протяжении нескольких циклов опроса.
Similar conclusions would apply to the possible quarrying of the total allowable extractable amount of stone and its transport over a proper road to the main road. Такие же выводы можно сделать в отношении возможной добычи камня в общем допустимом объеме и его доставки по соответствующей дороге к основной дороге.