Примеры в контексте "Similar - Же"

Примеры: Similar - Же
During his journeys, he meets a similar immortal born of the same incident and bearing his same powers, a dwarf by the name of Simon Culp, who becomes his mortal enemy. Тем не менее, во время своих путешествий он встретил ещё одного бессмертного, получившего те же силы во время того же инцидента, который пережил Свифт: карлика по имени Саймон Калп, который впоследствии станет его заклятым врагом.
While appreciating the efforts made by the State party to respond to the situation of mass influx of migrants, arriving especially from the Horn of Africa, the Committee is concerned that similar care is not extended to the treatment of non-Somalis seeking protection. Выражая свое удовлетворение в связи с усилиями, предпринятыми государством-участником в ответ на массовый приток мигрантов, прибывающих главным образом с Африканского Рога, Комитет в то же время выражает озабоченность по поводу того, что аналогичный подход не применяется к несомалийцам, ходатайствующим о получении защиты.
Its institutions had addressed other similar problems and served to ensure that policy choices were well informed and could do the same for HFC phase-down because they were used in the very same sectors in which the Montreal Protocol worked so effectively. Его механизмы использовались для решения других подобных проблем и обеспечивали надлежащее обоснование для выбора тех или иных вариантов политики, что применимо и в деле поэтапной ликвидации ГФУ, поскольку они используются в тех же самых секторах, в которых так эффективно действует Монреальский протокол.
The OECD Model Tax Convention has some similar elements, but they generally represent the minority position within that body and cannot be put forward with the same force as in a body where they represent the majority view. Типовая налоговая конвенция ОЭСР имеет ряд аналогичных элементов, однако они в целом отражают позицию меньшинства в рамках этого органа и не могут отстаиваться столь же активно, как это возможно в органе, где они отражают точку зрения большинства.
The repository of all labelled products contained a publicly accessible database based on the life cycle of the product, its carbon footprint - estimated using a multi-criteria approach - and similar indicators for the same product family. В хранилище информации обо всех этикетированных продуктах имеется общедоступная база данных, основанная на жизненном цикле продуктов, их углеродном следе - оцениваемом с использованием многокритериального подхода - и показателях, являющихся сходными для продуктов одной и той же категории.
Equality is a principle and a right whose purpose is to order or classify persons in similar situations; once they have been classified in this way, all persons shall be subject to the same treatment before the law as their fellow human beings in the same situations. Равенство является принципом-правом, которое призвано упорядочить или расположить людей в аналогичных реальных условиях, и после того как такой порядок установлен, все люди обретают способность к тому, чтобы быть перед законом в одинаковых условиях и в тех же ситуациях, что и им подобные.
A similar fate awaits Eduardo and Ana, Luisa's co-workers, who don't understand why the police haven't been involved or why Maximilian has ordered them to join the search immediately, leaving that very night for the Valdemar house. Похожая судьба ожидает Эдуардо и Ану, коллег Луизы, которые не понимают, почему к расследованию не привлечена полиция, или почему Максимилиан приказал им немедленно присодиниться к поиску и ехать в эту же ночь в дом Вальдемаров.
Now you have a similar sum transferred to the Mayfair fund from Q-Field. Такая же сумма была переведена... была переведена на счет фонда Мэйфейр из Кью-филд.
In Japan, cases involving violence against women and girls perpetrated by SDF Regular Personnel are prosecuted under the same criteria as the ones for similar cases perpetrated by ordinary citizens. В Японии насилие в отношении женщин и девочек, совершенное кадровым составом Сил самообороны, преследуется в соответствии с теми же критериями, что и насилие, совершаемое обычными гражданами.
Internal Policy Coordination and need to be guided by Best Practice Models that other countries of similar local conditions, great isolation, fragile resource base, and technically weak resources, Координация национальной политики и необходимость ориентироваться на наилучшие практические методы, применяемые другими странами, в которых существуют аналогичные условия на местах, которые характеризуются такой же изолированностью от остального мира, как и Фиджи, имеют такую же неустойчивую базу ресурсов и слабый технический потенциал.
Because of logistical constraints, these allegations were not independently verified, but the Group recalls that very similar occurrences were documented, verified and included in the Group's first report. Из-за проблем материально-технического характера не удалось провести независимую проверку высказанных ими утверждений, однако Группа напоминает о том, что сообщения о том же самом были задокументированы, проверены и включены в первый доклад Группы.
It would facilitate an open channel of communications free of colonial ties, and facilitate the dialogue process supported by the United Nations in similar situations, thereby justifying the support of the Committee and of the General Assembly. Вмешательство Генеральной Ассамблеи поставит под сомнение распространенное мнение о том, что для реализации права на самоопределение необходимо согласие Конгресса Соединенных Штатов, ведь это то же самое, что просить у надзирателя ключ от тюремной камеры.
The Act also brought about changes in Wales, by creating a new National Council for Education and Training for Wales (CETW) with broadly similar functions to the LSC in England, but with some variations to reflect Welsh circumstances. Кроме того, предусматриваемые Законом изменения коснулись Уэльса: в нем был учрежден новый Национальный совет по вопросам образования и профессиональной подготовки для Уэльса (СОПУ), в целом наделенный теми же функциями, что и СОП в Англии, но с некоторыми отличиями, отражающими особенности Уэльса.
Data for the secondary level show a similar pattern, with 26 countries reporting that secondary schools had adopted gender-sensitive reproductive health curricula, compared with 12 in 2002. Данные по средним школам свидетельствуют о такой же тенденции, и, по сообщениям, такие программы действуют в 26 странах по сравнению с 12 в 2002 году.
The intellectual property rights issue had been successfully addressed with regard to HIV/AIDS, and there was a similar need for it to be addressed with regard to technologies for energy efficiency and clean energy. Вопрос о правах на интеллектуальную собственность, который был успешно решен в контексте ВИЧ/СПИДа, нуждается в столь же успешном решении и применительно к технологиям в области повышения энергоэффективного использования чистых энергоносителей.
Zambia was one of the countries that had reached the HIPC Initiative completion point and welcomed the proposal of the Group of Eight to cancel 100 per cent of the outstanding debt of 18 of the countries concerned; it appealed to other donors to make a similar gesture. Замбия принадлежит к числу стран, достигших этапа завершения в рамках инициативы в отношении БСКЗ, она приветствует предложение Группы 8 о 100-процентном списании непогашенной задолженности 18 заинтересованных стран; она обращается к другим донорам с призывом выступить с таким же предложением.
5.3 The author rejects the State party's suggestion that the "ideology conversion system" is fully abolished, referring to the similar character of the "law-abidance oath system". 5.3 Автор отвергает утверждения государства-участника о том, что "система идеологического перевоспитания" полностью отменена, заявляя, что "система клятв о законопослушании" носит такой же характер.
The preceding site will be valid until the middle of 2010.This new one is primarily intended for the members of Association and also for keeping the relations with colleagues aboard and other similar schools and organizations. Симпозиум будет проходить 27-30 сентября в Паланге (Литва), а и там же 1-3 октября завершится семинаром «Танец внутренних сфер», который будет вести Данил Темкин (Тольятти, Россия).
In the story Watson has received a similar request and whilst he reads the letter at breakfast, Holmes correctly deduces the sender of the letter and Watson's thoughts with regard to the letter. В начале рассказа Уотсон получает такую же просьбу написать благотворительный рассказ от собственного университета, и пока он за завтраком читает письмо, Холмс безошибочно вычисляет отправителя и мысли Уотсона по поводу письма.
Did you not receive a similar payment, which you took in exchange for her having an audience with these noble men? А разве тебе не предлагали ту же плату, и не принял ли ты ее за то, чтобы ей дозволили предстать перед этими достойными мужами?
That is to say that despite the low threshold of standards of judicial evidence it set itself, this threshold has not been applied equally to its investigations of similar alleged incidents in Darfur. Иными словами, несмотря на то, что Комиссия предъявляла заниженные требования к доказыванию, такие же требования не применялись в отношении расследования аналогичных утверждений об инцидентах, имевших место в Дарфуре.
Thirty-eight per cent of doctors in the country are women, and a similar percentage may be seen in master's and doctoral programmes; a large number have also entered undergraduate and postgraduate programmes. В стране 38 процентов докторов наук - женщины, столько же их среди учащихся магистратуры и тех, кто получает послевузовское образование; много женщин учатся на курсах для лиц, имеющих дипломы, и на курсах послевузовского образования.
The number of visitors paying for tours of the United Nations declined to 284,508 in 2002, down from an initial estimate of 403,570, and a similar low level of attendance is expected for 2003. Количество оплативших экскурсии посетителей сократилось в 2002 году до 284508 человек, тогда как по первоначальной смете предусматривалось внесение оплаты 403570 таких посетителей, причем такие же низкие количественные показатели ожидаются и в 2003 году.
The work on this aircraft began in 1978 in parallel with work on the 757th Boeing wąskokadłubowym Both planes use the same control panel, and many systems (that is why these two similar models have been used in the attacks of September 11, 2001). Работы на борту нашего самолета началась в 1978 году параллельно с работой над 757-м wąskokadłubowym Boeing Оба самолета использовать те же панели управления, и многие системы (то есть, почему эти две аналогичные модели были использованы в атаках 11 сентября, 2001).
The hymns are "Homeric" in the sense that they employ the same epic meter-dactylic hexameter-as the Iliad and Odyssey, use many similar formulas and are couched in the same dialect. Гимны являются «гомеровыми» в том смысле, что они используют тот же эпический размер - дактилический гекзаметр - как Илиада и Одиссея, применяют многие аналогичные стилистические приёмы и выдержаны в одном диалекте.